Хутба 87

В ней содержатся описание характера праведных и грешных, указание на место праведных наследников Пророка (итрат-ут-тайиба) и приводятся грешные измышления некоторых людей


Рабы Аллаха, поистине, самый возлюбленный раб Аллаха тот, кого Он поставил владеть собственной душою, кто проникся печалью и облачился в одеяние страха, и зажег светильник прямого руководства в сердце своем, и уготовил блаженство на тот день, что еще снизойдет на него, и приблизил к себе отдаленное, и облегчил затрудненное. Воззрел – и взором объял, помянул – и (деяниями) приумножил, и пьет он из чистого русла, доступ к которому был ему облегчен, и пил, пока не напился, и прямым путем устремился. Снял он с себя одеяния страстей, и отбросил беспокойства, кроме одного беспокойства, которое он поставил для себя отдельно, – и вышел из числа тех, что подпадают под описание слепоты, и вышел из сообщества людей суетных, и стал он из числа ключей к дверям истинного руководства и из числа замков (закрывающих) к дверям разрушения. Узрел он путь свой и направился дорогой своей, и распознал свой источник света (путеводный), и преодолел впадину глубоководную, и ухватился за корни крепчайшие, и за верви прочнейшие, и он в убежденности своей подобен свету солнечному, назначив себя пред Аллахом на исполнение самых возвышенных задач, – от отражения всего, что обрушивается на него, и вплоть до возведения ответвления к его корню. Лампа для темноты, прозрение для слепоты, откровение для сомнений, устранение усложнений, проводник в пустыне, говорит – и его понимают, замолкает – и в мире пребывает. Был он искренним с Аллахом, и принял Аллах его в число Своих рабов искренних, он – источник Его религии и укрепление на Его земле. Он предписал себе справедливость, и первой справедливостью его было устранение суеты из своей души, он описывает Истину и поступает по ней, не предписывает для добра верхнего предела, которого бы он не достиг, или мысли, которой бы не постиг, и сделал он Коран для себя уздою, вождем своим и лидером, останавливаясь там, где уместно это для ноши его (Корана) и поселяясь в означенном местопребывании его.


Описание неверия

И другой, назвавшийся ученым, но он не таков, он подобрал (крохи) невежества у невежественных и (крохи) заблуждения у заблудившихся, и расставил для людей тенёта из вервей хитрости и речений фальши, Коран он пронес по жизни согласно мнению своему и воспринял Истину сквозь предрассудки свои, так что людям внушает безопасность от больших прегрешений и представляет им незначительность больших преступлений. Он говорит: я останавливаюсь, дабы обойти сомнительные моменты, а на самом деле он стоит, обуреваемый ими, и говорит: я сторонюсь нововведений, а на самом деле он запутался между ними, лицо его – лицо человека, а сердце его – сердце животного, не ведает врат правого руководства, чтобы устремиться к ним, и не ведает врат слепоты, дабы отвратиться от них, и это – мертвый среди живых!


Дом Пророка (С)

«Так куда же вы устремляетесь?» (Коран 81:26) и «Как же вы (тогда) отвращаетесь?» (Коран 6:95, 10:34, 35:3, 40:62), когда признаки – явные, и знамения – ясные, и минарет – установлен, так куда же вас ведут! И как же вы в слепоте пребываете, когда среди вас – люди Дома Пророка вашего (С)! Они – опоры Истины, и знаки Религии, и языки праведности! Так придавайте им такое же высокое достоинство, как придаете вы Корану, обратитесь к ним, как жаждущий верблюд обращается к источнику!

О люди, возьмите себе (за правило) изречение Печати Пророков – да благословит Аллах его и род его: «Истинно, умирает умирающий среди нас, но он – не мертв, и распадается распадающийся среди нас (по плоти), но он – не распадающийся», и не говорите о том, чего не знаете, и, истинно, большая часть Истины – в том, что вы отрицаете, и не судите того, против кого у вас нету доводов, – и я – этот человек – неужели я не поступал среди вас по величайшей ценности (т.е. Священному Корану. –