Простак понял – произошло недоразумение. Владельцем Бруклинского моста он не был, о чем так прямо и сказал.
– Нет? – уточнила Динти. – А чем же еще вы владеете, кроме нахальства?
Простака внезапно поразила неловкая мысль. Особой интуицией он не обладал, но выводы делать умел.
– Вы что, злитесь оттого, что я заговорил с вами?
– Да, мне немножко неприятно.
– О Господи! Мне ужасно жаль. Ни за что бы не стал, но возникла довольно серьезная ситуация и я подумал: нужно бы ее прояснить.
– Слушаю.
Простак привел в порядок мысли, насколько позволяли эмоции.
– Понимаете, дело в том, что… я остановился в отеле за углом…
– Неплохое местечко?
– Да, ничего себе.
– Там удобно?
– Да, сносно.
– Вот и хорошо. Счастлива слышать. Так вы говорили?..
– Я вышел прогуляться и купил в отеле сигару.
– Хорошая сигара?
– Очень!
– Прекрасно. Продолжайте. Когда же мы доползем до вашей серьезной ситуации?
– Сейчас, сейчас. Видите ли, я курил эту сигару, а потом швырнул ее наугад, не глядя…
– Как мальчик, который пустил в воздух стрелу. Помните? Стрела упала на землю, а где – он сам не знает.
– Упала? Да, вполне понятно. Бывает. Но между той стрелой и моей сигарой есть существенная разница. Моя сигара не на землю упала, а на вашу шляпку.
Теперь он завладел ее вниманием.
– На мою шляпку!
– Ну да. И мне кажется, что ваша шляпка горит.
– То есть вы хотите сказать, что в любой момент могу загореться и я?
– Вполне возможно.
– Почему же вы не сказали мне сразу?
– Я подбирался к главному исподволь.
– Зачем? Такое надо узнавать сразу. Ну-ка взгляните. – Эйлин наклонила головку.
Простак извлек сигару, отшвырнул ее, угодив в случайного прохожего, извинился, «pardon», и сообщил:
– Вроде вы перестали дымиться…
– Это хорошо.
– Но, боюсь, ваша шляпка уже не та, что была. На ней выжглось большое пятно. – Взгляд его упал на витрину Норин О’Хара, и на него снизошло вдохновение. – Ой, а знаете что! Позвольте мне купить вам другую!
– Что вы! Так нельзя! Не беспокойтесь.
– Как это – не беспокойтесь? Не могу же я безнаказанно губить шляпки направо и налево! Если пожелаете, я куплю вам дюжину.
– А вы кто – великий Гэтсби?
– Гэтсби? Нет. Меня зовут…
– Я имею в виду – вы что, миллионер?
– Ну, я получил довольно большие деньги. Мой дедушка со стороны матери недавно склеил э… ласты и оставил мне значительную сумму.
– Понятно. Что ж, в таком случае большое вам спасибо. Только возьмем дешевую.
– Нет-нет! Самую дорогую, какая есть в магазине.
И Простак властно ввел ее в лавку Норин О’Хара.
Норин повела себя очень дружелюбно и приветливо.
После сообщения Простака, что леди требуется шляпка, она встрепенулась и ринулась помогать, а когда он добавил, что цена не имеет значения, рвение ее перешло все границы. Она суетилась, демонстрируя одну шляпку за другой, но Эйлин одобрила лишь одну, по виду напоминавшую фруктовый салат. Когда она надела ее и вышла, Простак затрепетал до самых кончиков замшевых туфель. Он и не подозревал, что сияющая красота может засиять еще ослепительнее из-за какого-то салата.
– Что ж, еще раз большое спасибо, – поблагодарила его Эйлин. – Если бы вы знали, как я ненавидела свою старую шляпку! Но думала, что носить ее мне придется до скончания века. Ох, я чувствую себя прямо как девушка, которой подарили меховую шубку только потому, что она стояла у мехового магазина, трясясь от холода и клацая зубами. Это вовсе не в моих правилах, но я рада, что так получилось, – заключила она, заметив, что ее спутник добродушно посмеивается.
Простак объяснил причину своего веселья.
– Меня насмешило довольно курьезное совпадение. Мне вдруг пришло в голову, что уже второй раз за два дня я попадаю на пожар.