– Юноши для развлечений, – сказала она таким тоном, будто напоминала служанке – точнее, слуге, служанок здесь не наблюдалось – почистить ковер.

Деон обвел взглядом «юношей для развлечений», коих здесь было человек двадцать. Некоторым перевалило за сорок, но лица большей части из них все еще дышали молодостью.

– Достойный гарем, – с уважением прокомментировал он.

Слово, в исламскую эпоху плавно перекочевавшее из древнего эльфийского наречия в арабский и получившее значение «запретный», в Фелоте знали: чаще всего так называлась женская половина во дворце патриция, но и на улицах оно тоже было в ходу. Госпожа хозяйка нахмурила брови.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу