Мужчина обернулся на животных, одна из которых пыталась подняться на ноги. Три другие, лежащие на боку в грязи, не позволяли ей это сделать. Ариолла проследила за взглядом кучера и тоже увидела тщетные попытки белого скакуна.
- Режь упряжь, я поеду верхом.
- Но как же, леди…
- Ты меня слышал,- выкрикнула девушка.- Приготовь мне лошадь.
Кучер кинулся выполнять приказ, доставая из голенища сапога маленький нож. Как только он отсоединил лошадь от остальных, она поднялась на ноги. Мужчина подвёл животное к госпоже и помог ей забраться на неё верхом. Не обращая внимания на бушующую непогоду над головой, Ариолла пригнулась к шее лошади и послала её в галоп. Раскидывая комья грязи, они помчались вперёд.
Доходящие до самого потолка тяжелые дубовые двери с железными вставками и засовами заскрипели и распахнулись, впуская внутрь сильные порывы ветра и запах влажной земли и дождя. Свечи, вставленные в рожки настенных канделябров, развешанных по всему периметру залы, затрепетали от холодного воздуха, проникшего в помещение. Присутствующие, пировавшие за двумя огромными столами, расставленными вдоль стен, обернулись на незваного гостя и притихли.
- Я – Отрей, лорд Дикого замка и земель,- возвестил вошедший, оставляя на каменном полу мокрые следы. Он оглядел собравшихся и остановил взор на мужчине, восседавшем во главе стола на стуле с высокой резной спинкой, походившим на трон.
- Я знаю, кто ты,- невозмутимо ответил хозяин замка, отставляя кубок на край стола.- Что привело тебя, Отрей лорд Диких земель, в Драконий замок?
- Где моя дочь?- закричал мужчина, и голос его громким эхом отразился от холодных каменных стен. Его глаза гневно сверлили лорда Драконьего замка.- Твой сын похитил её.
Хозяин удивлённо вскинул брови и, медленно поднявшись с трона, свысока посмотрел на незваного гостя.
- Разве ты видишь среди нас Ариоллу?- с завидным спокойствием произнёс он, разводя руками.
Отрей осмотрелся. Под пристальными взглядами многочисленных гостей, пыл его слегка поубавился.
- Твой сын держит её взаперти,- упорно продолжил он.
- Это так, Тильд?- лорд замка обернулся к сыну, сидящему на другом троне по левую сторону от отца.
- Я бы никогда не стал держать леди Ариоллу против её воли,- ответил юноша.
- Ты мерзкий лжец,- с ненавистью произнёс лорд Диких земель.- Ты похитил мою дочь, спрятал её, и ещё имеешь наглость насмехаться надо мной.
- Как смеешь ты обвинять моего сына во лжи?- вскипел лорд Драконьего замка.- Ты, который ворвался в мой замок без приглашения, нарушив тем самым свой собственный уговор. Ты даже не удосужился узнать, зачем мы все здесь собрались.
- Меня не интересуют ваши посиделки,- фыркнул Отрей.- Я приехал сюда за дочерью. И ты вернёшь мне её.
- Ариолла моя жена,- Тильд поднялся со своего места.- Сегодня состоялась наша свадьба. С этих пор она больше не принадлежит роду Диких.
- Не может быть,- Отрей попятился. Только сейчас он заметил пустующий стул с высокой спинкой рядом с троном Тильда.- Я не давал согласия. Она обещана лорду Воды. Ты не можешь стать её мужем.
- Однако, это так,- ответил юноша.- И ты больше не имеешь власти над ней. Теперь она полноправная леди Драконьего замка и земель.
- Ты…- ярость захлестнула Отрея. Он посмотрел на старшего лорда Дракона:- Однажды ты предал меня.
- Я не предавал тебя, и ты это знаешь.
Дикий лорд лишь отмахнулся от слов хозяина замка и перевёл взгляд на Тильда:
- А ты, Драконий мальчишка, отнял у меня дочь. Да падёт проклятье на твою голову. Не видать тебе света белого в человеческом облике, не покидать тебе замок Драконий, да окружён он будет вечным ливнем. Будь ты проклят, последний из рода Драконов, ты и весь твой род.