– Я всегда неловко себя чувствую, критикуя внешность других… Слушай, Нижний, ты ведь когда-то работал у мясника?
– Верно.
– Может, ты бы смог тогда показать людям, как разрезать этих ублюдков?
– Зачем это тебе понадобилось? Хочешь сделать из них сосиски?
Кое-кто рассмеялся. Они были готовы смеяться чему угодно теперь, когда драка была окончена и их почти наверняка ждало жирное вознаграждение.
– Сосиски плохи тем, что ты никогда не знаешь, что в них положили, – сказал Клевер. – А я хочу, чтобы ни у кого не оставалось никаких сомнений. Разложи их так же, как они устроили с теми бедолагами в деревне. Может, мы не говорим на языке шанка, но головы на деревьях будут понятны на любом языке. Да, и заодно кинь несколько штук в тот мешок, показать Стуру.
Хлыст уныло вздохнул:
– Хочешь порадовать девчонку – тащи ей букет цветов. Хочешь порадовать короля Севера – тащи мешок с головами.
– Наблюдение грустное, но от того не менее верное, – отозвался Клевер.
– А мне цветы не по вкусу, – заметила Шолла.
– Вот как?
– Никогда не понимала, в чем смысл их дарить.
– А нет никакого смысла. В этом и смысл.
Девушка склонила голову набок, явно задумавшись.
Нижний хмуро глянул на трупы плоскоголовых, поигрывая секирой и прикидывая, с чего начать.
– Никогда не думал, что стану тем, кто набивает мешки головами.
– Такие занятия никто не выбирает по доброй воле, – ответил Клевер, снова раздувая щеки. – Однако не успеешь оглянуться, и ты уже на этой чертовой дорожке.
Видения
– Она приходит в себя.
– Хвала мертвым! – услышала Рикке голос отца, прорывающийся сквозь шипящую черноту. Она застонала и вытолкнула изо рта пропитанный слюной штифт. – Но это уже четвертый раз за эту неделю.
– Припадки становятся все хуже, – прохрипела Рикке.
У нее ныли зубы, голова раскалывалась. Она разлепила один глаз, потом другой. Над ней стояли Изерн и ее отец, озабоченно глядя на нее.
– По крайней мере, на этот раз я не обделалась.
– Чтобы гадить, ты должна сперва есть, – отозвалась Изерн, как всегда, с каменным лицом. – Что ты видела?
– Я видела реку, полную трупов.
Покачивающихся в воде, переворачивающихся, одни лицами вверх, другие лицами вниз.
– Я видела двух стариков, которые сражались на круге, и двух молодых женщин, которые держались за руки под золотым куполом.
В позолоченной пустоте все еще звенели отголоски аплодисментов.
– Я видела знамя с изображением глаза, водруженное позади высокого кресла.
И в кресле кто-то сидел… кто это мог быть?
– Я видела старуху… – Сморщившись, Рикке прижала ладонь к левому глазу, который был горячим словно уголь, и содрогнулась своему воспоминанию, еще мерцавшему на внутренней стороне век. – Ее лицо было сшито золотой проволокой. Она говорила со мной…
Изерн тяжело опустилась на корточки.
– Я знаю, кто это.
– Ты уверена? – спросил у нее отец Рикке.
– Такое лицо трудно с чем-то спутать, верно? Она ведьма. – Изерн взялась за свисавшее с ее шеи ожерелье из рун и фаланг человеческих пальцев и крепко стиснула, так что ее татуированные костяшки побелели. – Это женщина, которую сильно любит луна, или, может быть, сильно ненавидит.
Никогда прежде Рикке не видела, чтобы Изерн-и-Фейл чего-нибудь боялась. Это заставило ее саму ощутить страх – еще больший страх, чем обычно.
– Это ведьма, которая возвратилась из страны мертвых.
– Никто не может уйти от Великого Уравнителя, – пробормотал отец Рикке.
– Уйти не может. Но говорят, есть такие, кого… – голос Изерн упал до царапающего шепота, – …посылают назад.
Она наклонилась ближе, вцепившись в плечи Рикке жесткими пальцами: