Преодолев колебания, Гарет встал на ноги. Горло все еще жгло, кости ломило, но голова сделалась холодной, мысли обрели ясность.
— Жить надоело? — зашипел Дэрри. — Не терпится самому загреметь на тот свет?
— Это королевские конники. Судя по флагу и цвету плащей.
— А если нет? А если у них и кони мертвые, как сами всадники?
— Значит, рискнем. Я волшебник, а ты держи меч наготове.
Неожиданно для себя Гарет перешел на «ты». Иномирный гость недовольно скривился, но все же кивнул и тоже поднялся из травы. Гарет вздохнул, попытался обратиться к магии, почувствовал, как она мягко отозвалась в ответ. Меж пальцев затрещали искорки, готовые разродиться смертоносным пламенем. Лорд Крейтон вышел на середину тракта, демонстративно не прикасаясь к эфесу. Дэрри, настороженный и недовольный, встал рядом с ним, плечом к плечу.
Их сразу заметили. Некоторые из всадников вскинули копья, кто-то что-то крикнул, доставая из ножен клинок, но предводитель сделал отряду знак остановиться. Гарет нервно выдохнул, наблюдая, как конники придерживают коней, выставив наготове оружие. Луков и арбалетов он на виду не заметил, но прекрасно понимал, что если дойдет до драки, даже магия может не выручить. С отрядом вполне может обнаружиться и собственный волшебник, а если его и не найдется, Гарет все равно не был уверен, что его заклятие накроет стольких противников за раз.
— Доброй дороги вам, господа! — заорал Гледерик. — Куда путь держите?
— Держим куда нам положено! — крикнул в ответ командир. Его голос, доносившийся из-под забрала, звучал слегка приглушенно. — А вы откуда и куда, фоморы вам в глотку?
Недружелюбный тон ничуть не смутил Гледерика. Он даже ухмыльнулся.
— Покажите лицо, добрый сэр. Тогда и предоставлю ответ по всей чести.
— Охренел, образина?!
— Не гну спину перед всякими проходимцами, любезный сударь.
Что ж, отметил про себя Гарет, Брейсвер не врал хотя бы в одном — он действительно настоящий рыцарь. В противном случае он едва ли бы вел себя настолько нахально, разговаривая с королевскими солдатами.
Командир ловко спешился, подошел к ним поближе, сдернул забрало. Молодое еще относительно лицо, не старше тридцати зим. Крепкая челюсть, гладко выбрит, прямой нос, холодный взгляд серых глаз, а ноздри едва заметно раздуваются от бешенства. Выше среднего роста, крепкий. Полуторный меч в ножнах на поясе.
— Ты кого назвал проходимцем, урод?
— Не урод. Сэр Гледерик Брейсвер, из дома Карданов. А вас как следует звать?
— Никогда не слышал о таком сэре и про такой дом.
— Так и вас, сударь, лицезрею впервые. Повторю свой вопрос.
— Капитан Остин Колдер, Коронная армия Регеда.
— Капитан, не сэр? — заулыбался Дэрри. — Вы дворянин хотя бы?
— Я офицер, что важнее, и врежу тебе по зубам, если сейчас не заткнешься.
— Уймитесь оба, милорды, — сказал Гарет холодно. — Вы нашли неподходящее время для ссоры. Капитан Колдер, мое имя Гарет Тудер Крейтон, и я лорд всех окрестных земель, от скалы Кантри до реки Теград. По какой надобности вы оказались в моих владениях?
Офицер при его словах лишь сильнее нахмурился:
— Лорд Крейтон, настоящий лорд Крейтон, получается? Не самозванец? А то мало ли, ходит тут всякий сброд. Времена, сами понимаете, настали весьма скверные.
Вместо ответа Гарет вытащил из-под рубашки родовой медальон, на серебряной цепочке висевший у него на шее. Медальон украшал фамильный герб Крейтонов — три косые стрелы в обрамлении двух длинных прямых мечей, и рыцарский шлем наверху. Остин Колдер внимательно рассмотрел медальон и вернул его Гарету.