А Роберт тем временем уже практически допивает целую бутылку в одно лицо.
- Может, не стоит так увлекаться? Все-таки тебе предстоит общаться со многими людьми на рабочие темы, - осторожно замечаю.
- Я выпил зелье, чтобы не пьянеть. Все будет хорошо, - равнодушно заявляет Ромиро и тянется рукой к небольшому холодильнику, встроенному прямо в корпус автомобиля.
О нет. Напьется как пить дать. И что мне с ним таким там делать!?
Но к счастью Ромиро достает всего лишь закуски, а не очередной алкоголь.
Спустя буквально минут двадцать мы прибываем на место. И при взгляде на величественный фамильный особняк меня почему-то охватывает радостное волнение. словно сегодня моя жизнь изменится навсегда, причем обязательно в лучшую сторону.
Но я, приказав самой себе отгонять подобные пустые мысли куда подальше, изящно выхожу из машины подав руку своему прошлому, настоящему и будущему. Так что ни о какой другой светлой жизни речи и быть не может. Вот она, уже рядом. Всегда рядом.
19. 18
Народа внутри много. Но, благо, масштабы поместья Далтонов позволяют не толкаться всем нам локтями. Отвыкла я от этой светской суеты, да и людей отвыкла видеть. Родители меня не слишком часто брали на приемы.
- Я тебя не оставлю, со мной будешь всегда, - отрывисто произносит Роберт, едва мы переступаем порог общего зала.
О да, еще ошейник надень и посади меня на поводок.
И тут начинается череда скучных однотипных диалогов, состоящих сплошь из одинаковых приветствий и фальшивых комплиментов. Тошнит до жути. Какое счастье, что отец никогда не любил утраивать подобные балаганы. Еще пара псевдовежливых джентльменов, лобзающих мои пальцы, и я искренне начну жалеть, что мои родители не в числе приглашенных. Было бы хотя бы куда сбежать.
- Ты чего такая кислая? – раздраженно шепчет мне на ухо Роберт. – У тебя, кажется, единственная работа на сегодня – быть приветливой и обворожительной.
Приходится срочно возвращать маску на лицо.
- Так лучше? – поворачиваюсь к мужчине, излишне наигранно хлопая ресницами.
- Лучше, - рычит тот, - но ты играй, да не заигрывайся. Мне не нужно, чтобы все решили, что моя невеста шлюха.
- Фу, как грубо, - морщу носик. – Тебе не помешало бы выражаться поделикатнее на счет своей невесты.
- Да? – Ромиро изгибает бровь. – Я дома могу тебе показать, как именно мне следует поступать с собственной невестой.
Все краски тут же отходят от моего лица, сердце испуганно ускоряет свой темп, а пальцы начинают подрагивать.
- Вот и умница. А теперь давай, соберись, - на лице Роберта расцветает довольная улыбка.
Вдруг к небольшому кругу аристократов, с которыми активно обсуждает дела Ромиро, а я усердно исполняю роль красивой декорации, подходит еще одна пара.
- О, Кристиан Даррелл, не ожидал тебя здесь увидеть, - приветствует один из партнеров моего жениха высокого плечистого парня. – У тебя же вроде другая специализация.
- Ты прав, друг мой, чертовски прав. Мне среди вас, зануд, особо делать нечего, но семейный и дружеский долг обязал. Ничего не могу с собой поделать, - весело разводит руками подошедший.
С самого первого момента, как я слышу этот голос, сразу узнаю его. Он стал чуточку ниже, грубее, но все-таки это именно он. Я не спутаю его ни с одним другим в толпе. Мой взгляд все еще опущен вниз. Я изо всех сил продолжаю делать вид, что меня до одури увлекает движение пузырьков в моем бокале. А все потому, что я попросту боюсь. Боюсь поднять глаза и взглянуть на обладателя знакомого голоса. И даже не знаю, чего именно я опасаюсь больше, пристального наблюдения Роберта в этот момент или реакции мужчины.