- Сойдет, - согласился Быстров, вспоминая, что возле рынка располагались мастерские робототехники и до старика Вили там оставалось недалеко.
- Сто пятьдесят экономединиц, - глазок автомата выжидательно мигнул.
Когда землянин приложил к нему браслет, и необходимая сумма была списана со счета, прозрачная сфера поднялась над площадкой и стремительно понеслась вверх к открытому транспортному каналу.
Ариетте показалось, что их машина сейчас разобьется о сплетение массивных золотых конструкций, но, когда до воображаемой катастрофы осталась доля секунды, сфера вдруг изменила направление и скользнула в полутемный туннель.
- Безумное средство передвижения! – выпалила дочь Фаолоры, слегка прижимаясь к Быстрову. – Но мне нравится.
- Смотрите, что сейчас будет, - шепнул Глеб. – Пейзаж, созданный для вдохновения поэтесс Верлоны.
Наследница повернулась по ходу машины и увидела свет, налетавшего конца туннеля. В следующую секунду сфероид вынесло на огромное открытое, как показалось принцессе, пространство. Внизу переливалось голубыми и бирюзовыми оттенками большое озеро, в водах которого было разбросаны десятки островов с белыми и розоватыми скалами и песчаными отмелями. Свод над головой был ничем неотличим от фиолетово-синего неба Сприса. Чуть левее зенита ярко и жарко пылало два солнца оранжевое и маленькое бело-голубое.
- Не может быть! – воскликнула наследница, прижимаясь лбом к прозрачной стенке и разглядывая лесистый берег слева и скалы, враставшие в ажурную золотую решетку. – Это все настоящие или показ демонстратора?!
- Настоящее, созданное минеральными синтезаторами и манипуляторами трудолюбивого милькорианского народа, - подтвердил Быстров. – Называется Сад Герхов. Занимает две третьих объема станции. Но оставшаяся треть достаточно велика, чтобы в ней заблудиться на несколько дней. Некоторые здесь теряются на всю жизнь. Так что постигать эти прелести самой не советую.
- А там вот, - Агафон махнул в сторону зеленых холмов, сходивших к продолговатой заводи. – Вода точно как в нашей Клязьме. И лягушки квакают.
- Не лягушки, а дарлианские мансдралы, - поправил его капитан.
- Какая разница, если у них коже зеленая и лапы с перепонками, - не согласился Арканов и добавил: - И рыба здесь ловится. Практически караси. Однажды мы с Розманом на две сковородки натягали.
- Как бы этажом ниже, - поясняя для пристианки, Глеб указал пальцем в озерную гладь, - имеется Малый Сад. Там свои прелести. Вот только жарко, точно в финской бане.
- Восхитительно! – Ариетта, проводив взглядом прозрачные машины, летевшие параллельным курсом, повернулась к гигантским площадкам несколькими ярусами выраставшим из золотой решетки. – Сады! И все разные, будто ландшафты других планет!
- Вы просто не видели сферических городов Сиди, - тоскливо отозвалась Ивала Ваала. – Они больше этой станции в сотни раз. Чище и намного красивее. Вот где действительно великолепие! А «Сосрт-Эрэль» Милько делала, лишь неумело подражая великим строениям сидианцев.
Скоро приблизилась граница сада, укрытая дымкой, и летающая машина нырнула в жерло туннеля. Мимо пронеслись тусклые росчерки ламп и каких-то указателей. Меньше чем через минуту сфероид завис над широкой улицей и опустился на площадку перед толпой пассажиров.
- Прошу, - взяв Ариетту за локоть, Быстров направил ее к створке, открывшейся между золотыми меридианами.
Принцесса перешагнула выдвижную ступеньку и остановилась, глядя под ноги: площадь оказалась мощенная серым булыжником. Здания вокруг пяти и шестиэтажные тоже были каменными, кое-где облицованные деревянным брусом или металлическими чешуйками. У входа в одно из зданий, стоял человек – судя по смуглой коже милькорианец - в стальных доспехах, с широким мечом, взятым на плечо.