— Ох, Лилиана, — воскликнула королева, вспоминая о моём присутствии. — Прошу тебя, познакомься со вторым королем южных земель и моим дорогим мужем — Вальдериком Десаузом.
Вторым мужем?
Я настолько была поражена услышанным, что вилка выпала из моих рук. В ушах зазвенело, а перед глазами начало темнеть.
11. Глава 11
С трудом приоткрыв глаза, я тут же схватилась за голову, которая жутко болела. Приподнявшись на кровати, я осмотрелась по сторонам, узнавая покои, в которые меня поселили по приезду в столицу Анарии.
— Ох, госпожа. Как вы себя чувствуете?
— Вам принести что-то?
Я поморщилась от голосов своих служанок, которые наперебой спрашивали у меня о самочувствии и о том, чем могут мне помочь.
— Вы чего разголосились тут? — услышала я знакомый голос, принадлежащий капитану. — Ну-ка, дайте госпоже отдохнуть! Разве не видите, что ей и так плохо?
Служанки замолчали, виновато поглядывая на меня.
— Вы можете быть свободны, — кивнула я, желая избавиться от их общества, понимая, что мне стоит серьёзно поговорить с Двейном. Поклонившись, девушки убежали, оставляя меня наедине с капитаном.
— Мне рассказали твои «няньки» о том, как ты шмякнулась в обморок прямо за королевским столом. Тебе удалось произвести впечатление на королевскую чету, и поверь, они запомнят тебя надолго, — насмешливо проговорил Двейн, вышагивая по моей комнате и с интересом осматриваясь по сторонам.
— Вообще-то, для этого была причина, — недовольно проговорила я, вставая с кровати и с облегчением замечая, что одета в то же платье, в котором ужинала. И оно даже никак не испортилось.
— Ты о втором муже королеве?
— А я смотрю, ты хорошо осведомлён, — заметила я. — Так вот, Двейн, объясни-ка мне, как так может быть, что у королевы целых два мужа?
— Три, — поправил меня капитан.
— Сколько? — еле слышно спросила я, готовая вновь упасть в обморок. Дастин в мгновения ока оказался возле меня, придерживая меня за талию.
— Ты как? Может, приляжешь?
— Я… нет. Всё в порядке, — поспешно кивнула я, отстраняясь от мужчины. — Двейн, объясни мне, что происходит? Я не понимаю…
— Я ведь говорил тебе, что эмануэ здесь слишком мало.
— Я помню про это.
— Их значительно меньше, чем драконов. Именно поэтому здесь у одной эмануэ может быть несколько мужей-драконов. Она принимает огонь каждого из них и дарит им наследников.
— О боже… — в ужасе выдохнула я, понимая, на какое будущее меня обрёк капитан. Я должна буду стать женой для нескольких драконов и разделить с ними ложе. — Верни меня домой, Двейн! Я не буду принимать в этом участие! Никогда, слышишь, никогда я не стану женой для нескольких мужчин!
Я никак не могла поверить в происходящее. Это всё казалось каким-то кошмарным сном. Я приняла своё похищение, даже смогла принять то, что оказалась в другом мире, но это…
Нет! Это не может быть правдой! Какой мужчина допустит, чтобы его женщина делила постель с другими?
— Лилиана, успокойся! — Двейн схватил меня, мечущуюся по комнате, и сильно встряхнул, пытаясь привести в себя. — Ты уже должна была понять, что дороги домой нет! Теперь для тебя есть только ты и этот мир! Ты либо смиришься с происходящим и позволишь себе быть счастливой, либо нет, и тогда тебе придётся несладко здесь.
— Нет, нет…
— У тебя здесь есть два пути. Первый — ты принимаешь этот мир со всеми его правилами и обычаями. В этом случае ты найдёшь себе прекрасных мужей, которые тебя будут любить и уважать. Второй — ты продолжаешь жить прошлым, не отпуская его. В этом случае ты сделаешь несчастной и себя, и своих мужей. Возможно, они даже возненавидят тебя за это.