Бри обдумывала полученную информацию, ощущая, как в желудке тяжелым комом ворочается тревога. Конечно, был крошечный шанс, что Холли почувствовала себя плохо и вызвала такси. Возможно, ей было так худо, что она забыла в машине сумочку с телефоном.
Но не на три же дня?
Выглядела эта версия как-то натянуто.
Бри оглядела салон машины, сунув голову внутрь, затем выпрямилась. Солнце уже почти зашло, и температура воздуха стремительно падала. Если Холли заблудилась – или если кто-то увел ее силой – в пятницу вечером, значит, ей пришлось провести уже три холодные ночи под открытым небом. Действовать нужно было срочно.
– Я отправлю кого-нибудь к ней домой, – сказала Бри. – Если там ее нет, а ее муж ничего не знает, мы соберем поисковый отряд и разошлем ориентировку. – Бри уже нашла ее социальные сети и развернула пункт «О себе» в одном из интернет-профилей. – Холли указала «Беккет-Констракшен» местом своей работы. Знаю, уже поздно, но все-таки позвони в компанию и спроси, не видели ли ее в последнее время.
– Так точно, мэм, – и Коллинс направилась к патрульной машине. Бри тем временем вернулась в свой внедорожник и связалась с диспетчерской – нужно было, чтобы кто-нибудь проверил место жительства Холли.
– Попроси дежурного офицера не использовать рацию, пусть лучше позвонит мне по телефону. Я пока не хочу, чтобы об этом кто-то узнал.
Журналисты постоянно прослушивали полицейские радиоволны в поисках свежей информации, и если случилось самое худшее, то Бри не хотелось, чтобы семья Холли узнала об этом из новостной сводки.
Дожидаясь сообщения от выехавшего по адресу офицера, Бри решила собственными глазами взглянуть на записи в базе данных и водительское удостоверение Холли. Вот что она узнала: Холли Торп, тридцать четыре года, 158 сантиметров роста. Волосы до плеч, светлые и прямые – по крайней мере, были тогда, когда она фотографировалась на права.
Телефон зажужжал через несколько минут.
– Шериф Таггерт, – сказала Бри в трубку.
– Говорит помощник шерифа Оскар. Я только что опросил Оуэна Торпа. Жену он не видел с вечера пятницы. Они поссорились, и она ушла из дома. Торп говорит, что с тех пор он пил не просыхая. Выглядит он и правда потрепанным. По-моему, я его разбудил.
– Спроси, можно ли тебе осмотреть дом и убедиться, что его жены там нет, – сказала Бри.
– Так точно, мэм, – ответил Оскар. До ушей Бри донесся голос помощника шерифа, просящего разрешения осмотреть дом.
– Да пожалуйста, – глухо ответил ему мужской голос.
– Это небольшой дом на две спальни, – сказал Оскар, уже обращаясь к Бри. – Много времени не займет.
– Я подожду, – несколько минут Бри слушала, как Оскар открывает и закрывает двери, а затем в трубке снова раздался его голос.
– Здесь ее нет.
– Он помнит, во что Холли была одета, когда уходила?
Оскар повторил вопрос для Оуэна Торпа.
– Голубая блузка и джинсы. Плащ у нее красный. Какая на ней была обувь, он не запомнил.
– Хорошо. Оставайся пока на месте и не давай слушать новости. Просто скажи, что мы сейчас ищем его жену.
Бри пыталась решить, за что хвататься первым, когда по стеклу внедорожника громко постучали – помощник шерифа Коллинс привлекала к себе внимание.
– Офис компании закрыт, – покачала она головой, когда Бри вышла из машины.
– Я звоню заместителю шерифа, – сообщила Бри, вновь поднося телефон к уху. Поговорив со своим заместителем, Тоддом Харви, который отвечал за местную поисковую группу, она вновь повернулась к Коллинс. – Он будет на месте через двадцать минут. Запроси в диспетчерской дополнительную помощь – нам нужно как можно скорее здесь все обыскать. Я пока пойду осмотрюсь.