– Вы готовы? – Мэлвин серьезно взглянул на меня, а потом осмотрел беглым взглядом девочек и маму.
– Да, Мэл. – Я кивнула.
– Тогда не будем терять драгоценного времени.
Он зашел внутрь и забрал большую спортивную сумку с вещами. Надев на себя бывший рюкзак Томаса, взяла на руки Мэгги, и мы выдвинулись.
– Сегодня будет большая толкучка, – на ходу объяснял друг. – Прибывает автобус из Хэйвена. Куча народу, минимум охраны – отличная возможность для вас.
– Вас? – переспросила я, стараясь сохранить спокойствие. – А ты не едешь с нами?
– Нет, Джо. Пока не могу, – покачал он головой.
– Но тебя же будут допрашивать.
– Не успеют. Я уезжаю сразу после вас. На задание. У меня поручение из самого Хэйвена.
Я знала, что означали такие поручения. В прошлый раз все закончилось очень плохо.
– Мэлвин, нет.
Пытаясь не растерять самообладание, я просто вцепилась ему в руку.
– Тебе не стоит туда ехать, Мэл. Давай с нами, прошу.
Мы уже дошли до предполагаемой остановки. Друг поставил сумку на землю и повернулся ко мне. В его взгляде читалось тепло и что-то еще, чему я пока не нашла объяснение.
– Джо, не переживай за меня. Не надо, – он коснулся моего плеча. – Тем более что я оставлю службу и переберусь в Хэйвен сразу после этого задания.
– Но Бакстер…
– Он даже не знает об этом поручении.
Тяжело вздохнув, я поджала губы и слегка качнула головой, сомневаясь в том, что Мэлу стоит идти на это чертово задание. Да еще и в такое важное для нас время!
Пока я размышляла, мужчина корчил рожицы перед хохочущей Мэгги. А потом и вовсе забрал ее из моих рук, чтобы покружить немного. Я отвлеклась на эту картину жизни. Странно так, у него никогда не было жены и детей, а о старшем брате он вспоминал лишь пару раз. Но сейчас Мэлвин создавал впечатление мужчины, который являлся примерным семьянином.
– А вот и автобус, – дрожащий от волнения голос мамы вывел меня из минутного ступора.
Народ стекался к месту посадки. Толкотни не было, но дышать стало ощутимо сложнее.
Мама стояла в нескольких шагах от меня и крепко держала за руку Поппи, с любопытством посматривающую на транспорт.
Я расстегнула рюкзак и достала наши документы. Теперь это были картонные карточки с именами и фамилиями, а сбоку приклеены фотографии. У многих сохранились водительские права, но те, кто их никогда не имел, потерял или вообще появился на свет в течение последних пяти лет, должны были завести такую карточку в специальном отделе. У моей мамы были водительские права, как у Томаса и Мэлвина. Мне с девочками пришлось сделать новую версию документов.
Мы двинулись к месту посадки. Друг шел рядом, периодически оглядываясь по сторонам. Когда подошла наша очередь заходить в автобус, он наклонился и прошептал:
– Здесь люди Бакстера. Они ищут кого-то. Скорее всего, вас.
В ответ я молча кивнула и перевела взгляд на маму, которая уже отдавала водительские права сопровождающему, экипированному в одежду спецназа.
– Назовите себя.
– Норма Грин, – проговорила мама.
– Проходите, – махнул рукой мужчина.
Собравшись с духом, я шагнула вперед, протягивая документ. Главное, чтобы волнение не выдало меня.
– Назовите себя, – мужчина принял карточку.
– Джоанна Бэйтс, – ровным тоном ответила я.
– Дети?
– Пенелопа и Маргарет Бэйтс.
Он еще раз посмотрел в документы и вернул их мне.
– Проходите. С детьми лучше в хвосте устроиться, – уже более доброжелательно произнес он.
– Спасибо.
Я повернулась к Мэлвину и решила попрощаться.
– Не кисни, Джо, – он положил мне руку на плечо и чуть сжал, – скоро увидимся. А ты, шалунья, – Мэл потрепал за щечку Мэгги, – береги маму. Она у тебя особенная.