– Я подготовила презентацию, в которой представлены наша стратегия и планы на будущее. Вы увидите, что в этом году у нас появилось шесть новых клиентов, и они позволили…

– Нам не нужно все это слушать, Полли, – поспешно перебил ее Майкл, и пальцы Полли замерли на клавиатуре.

Нет, они должны это услышать! Без ее презентации у сотрудников не останется ни малейшего шанса сохранить свои места.

– Но вы должны…

– Слишком поздно, Полли. – Майкл Андерсон посмотрел на остальных членов совета и откашлялся. – Я понимаю, что это неприятная для тебя ситуация, но твой отец больше не контролирует эту компанию. Он всегда вел себя очень странно, а сейчас вообще исчез. Даже сегодня, когда во всех новостях говорят о поглощении компании, его нет. Совет принял правильное решение, продав акции. «Дукакис медиагрупп» – великолепная компания, и для нас наступили хорошие времена. – Майкл бросил преданный взгляд на мужчину, который молча сидел во главе стола. – Нас ждут большие перемены. Мы объявим об увольнениях позже, но тебе я хочу сообщить лично. Я знаю, это тяжело, но это бизнес.

Полли словно оказалась за пределами реальности. В голове все смешалось, в ушах стоял гул.

– Подождите. – Ее голос звучал странно. – Вы говорите, что уволите всех вот так просто, без обсуждений? Ваша работа заключается в том, чтобы защищать их и показать мистеру Дукакису, почему они нужны компании.

– Дело в том, Полли, что они не нужны.

– Я не согласна. – Ее пальцы похолодели. – Наша прибыль – результат командной работы. И мы – хорошая команда.

– Просто оставь ноутбук в покое, Полли. – Майкл постучал кончиком ручки по столу. – Если кто-то из людей мистера Дукакиса захочет посмотреть на твою презентацию, он это сделает.

Это был конец. Они избавились от нее.

Взгляды присутствующих были прикованы к Полли, все ждали, когда она сдастся и уйдет.

Компания ее отца будет уничтожена. Множество людей потеряет работу.

– Это не конец, – возразила она.

Полли посмотрела на Майкла, человека, который продал ее отца, а теперь и ее коллег. Она отчаянно пыталась воззвать к его совести:

– Вы должны стоять и делать эту презентацию.

– Полли…

– На вас лежит ответственность! Эти люди работают на вас. Они выкладываются ради вас. Вы должны защищать их. – Усталость и напряжение последней недели перелились через край. – Благодаря их усердию вы так хорошо живете. Зачем вы попросили меня сделать презентацию, если не собирались ее смотреть?

– Ты волновалась из-за отца, – покровительственно произнес Майкл. – Я подумал, это займет тебя.

– Я не ребенок, мистер Андерсон. Я могу сама себя занять. И у меня не было другого выбора, потому что главные сотрудники этой компании только сидят на своих задницах, проедая и пропивая нашу прибыль.

С трудом понимая, что уже перешла границу, Полли оглядела стол и с удовлетворением отметила, как глаза Майкла раскрылись от страха.

– Что ты делаешь? Куда ты… Я понимаю, ты злишься, но…

– Злюсь? Я не злюсь. Я в ярости. Остальные грызут там ногти, – сказала Полли, указывая рукой на дверь. – Они в ужасе оттого, что могут потерять работу. Они не знают, смогут ли сохранить крышу над головой, а вы даже не собираетесь за них бороться? Вы – жалкий трус.

– Достаточно! – Его лицо покраснело от злости. – Если бы ты не была дочкой босса, тебя давно уволили бы. У тебя явные проблемы с общением. И то, как ты одеваешься…

– То, как человек одевается, не влияет на его способность выполнять работу, мистер Андерсон. Хотя я и не жду, что вы поймете. За исключением совета директоров, это молодое энергичное креативное агентство. Мне не нужно носить скучный костюм с эластичным поясом, чтобы съедать обед из четырех блюд, оплаченный ничего не подозревающими клиентами.