– Всегда полезно узнать положительные отзывы о докторе, прежде чем записаться к нему на прием, – заметила Вирджиния. – Однако должна признаться: у меня не вызывает доверия метод лечения с использованием электрического прибора. Это может быть опасно.

– Если верить тому, что я слышала, метод Спиннера совершенно безопасен. Меня заверили, что вибрирующее устройство, используемое доктором, стимулирует у пациенток лечебный припадок. И говорят, что этот метод – самый современный и исключительно эффективный.

– Методика разработана для женщин, страдающих истерией, – напомнила Вирджиния. – Но мы-то с тобой не истерички!

– О, но разве трудно изобразить истерический припадок?

– Верно, нетрудно, – согласилась Вирджиния. – К тому же после вчерашнего мои нервы совершенно расстроены.

– Да, разумеется! – воскликнула Шарлотта. – И мои – тоже! Сильно сомневаюсь, что доктор Спиннер никогда не ошибается в том, что касается диагноза. В конце концов, если имеешь дело с пациентками-истеричками, можно быть уверенным только в одном: они будут приходить снова и снова, принося доктору доход.

– Болезнь не убивает пациента, но лечение должно быть регулярным, чтобы добиться заметного улучшения.

– Короче говоря, пациент, страдающий истерией, – это идеальный пациент, – заключила Шарлотта. – Более того, в медицинских кругах бытует мнение, что положение старой девы – само по себе предпосылка женской истерии. А ведь нас обеих теперь можно смело назвать старыми девами, то есть потенциальными истеричками.

– Но неудачное замужество – это для нервов еще хуже, – заметила Вирджиния, поежившись. – Вспомни положение бедной леди Холлистер. Должно быть, она подозревала, что ее выдали замуж за чудовище в человеческом обличье. Но что она могла поделать? Очевидно, в конце концов она сошла с ума. Я бы предпочла истерию.

– Будем честны перед самими собой, – заявила Шарлотта. – Мы с тобой – не из тех женщин, которые стали бы годами жить с таким мерзавцем, как Холлистер. Женись он на одной из нас, не пережил бы медового месяца.

– Да, верно, – согласилась Вирджиния. – Но ты и я – мы обе обладаем особым даром, а особый дар предполагает особую интуицию. Сомневаюсь, что мы бы вообще решились за него выходить – начнем с этого. Мы бы сразу почувствовали в нем зверя.

– Ох, мы обе знаем: главная причина, по которой мы не можем выйти замуж, – это как раз наш талант. – Шарлотта наморщила носик. – Сильная интуиция – это очень хорошо, но она становится помехой в романтических отношениях. Джинни, только подумай: нам обеим скоро стукнет двадцать семь, но мы так и не встретили мужчин, которых могли бы любить более или менее страстно. Вот почему нам действительно самым серьезным образом стоит обдумать возможность полечиться у Спиннера.

– Согласна. Но боюсь, у меня не будет времени на Спиннера, пока я не закончу дело с мистером Суитуотером. – Вирджиния поставила на стол пустую чашку и встала. – Будем надеяться, что мои нервы выдержат до того момента, когда дело закончится и я смогу заняться поисками средства излечения от моей истерии.

Глава 8

Какое-то время спустя Вирджиния покинула книжный магазин. День еще не сменился вечером, но в ранних сумерках уже сгущались клочья тумана и здания по обеим сторонам узкой улочки погрузились в зловещий серый сумрак. Висевший в воздухе туман был до того густым, что Вирджиния заметила стоящую у ее дома карету, лишь дойдя до лестницы.

Из кареты выпрыгнул Оуэн и тотчас направился к ней. Он был в длинном темном плаще и в шляпе с низкой тульей, надвинутой на глаза. Увидев его, Вирджиния ощутила радостный трепет. То же было с ней и накануне, когда он вошел в ее кабинет. Да, она ужасно обрадовалась, но в то же время немного растерялась. Ведь прежде ни один мужчина не будил в ней таких волшебных ощущений…