– Чай? Да… это было бы хорошо. Вы… м-м-м… получили и второе мое письмо?
– Нет, – коротко ответил он.
– Ох!
Губы у Рогана дрогнули. У нее было такое встревоженное лицо, что ему даже стало ее жалко.
– Я знаю, Элизабет, что мой отец умер.
Как можно было не заметить американского акцента? Вероятно, ее совсем очаровал красивый глубокий голос, вот и не заметила. Если бы он ее не загипнотизировал, она сложила бы два и два и поняла бы, что этот человек имеет какое-то отношение к Брэду Салливану. Что это и есть сын Брэда Салливана…
Роган угадал ее мысли и с горечью сказал:
– Не ищите внешнего сходства между мной и Брэдом, все равно не найдете. И никакого другого, слава богу.
– Я просто подумала, как жаль, что о смерти отца вы узнали от больничного персонала, – попыталась оправдаться Элизабет.
Он поморщился:
– Я в больнице не был. Просто позвонил, но мне сказали, что по телефону они никакой информации о состоянии Брэда не дадут. Хорошо, что адвокат оказался более общительным. Он сообщил мне о смерти Брэда и об инструкциях по поводу похорон.
Элизабет вздрогнула от жалости, ведь похороны через три дня.
– Мне очень жаль, что вы не успели добраться сюда до смерти отца…
– Что вы говорите!
Ей не понравилась его ирония, и она нахмурилась.
Роган пояснил:
– Если я правильно понял адвоката, Брэд точно знал, насколько болен, и непонятно, на чем он продержался последние несколько лет. Очевидно, за все это время Брэд Салливан так и не нашел времени, чтобы связаться с единственным сыном…
Единственный сын, как теперь знала Элизабет, смотрел на нее с каким-то уж очень дружелюбным видом. Теплый взгляд глаз цвета шоколада медленно скользил по голубой пижаме, то и дело задерживаясь на выступающей из-под хлопка груди.
Элизабет поерзала. Ей было неловко.
– Вы извините меня? Я на минуточку.
Роган вопросительно поднял брови. Поэтому она многозначительно добавила:
– Если мы продолжим разговор, то я хотела бы подняться наверх и накинуть халат.
– О, мы продолжим, – подтвердил он. – А не поздновато… в смысле благопристойности?
Элизабет невольно подумала о том, каково было бы оказаться в таких сильных руках в одной только тонкой пижаме… Щеки ее зарумянились, и она встала.
– Думаю, в халате я все-таки чувствовала бы себя комфортнее, – твердо сказала она.
– Ну и прекрасно, – равнодушно согласился Роган и отвернулся, уверенный, что благонравный доктор поднимется наверх, чтобы надеть какую-нибудь дневную одежду.
Конечно, она чувствовала себя много комфортнее, когда через несколько минут вернулась в халате в голубую и белую полоску, надетом поверх все той же пижамы и аккуратно подвязанном на талии. Похоже, доктор Э. Браун относилась к типу сугубо деловых женщин. Роган решил, что она не во вкусе отца.
Он со стуком поставил на столик две кружки с чаем, потом сел напротив Элизабет и, прищурившись, стал в упор ее разглядывать.
Она выпрямилась. Ей все-таки было неуютно.
– Я думала, вы мне позвоните, когда получите письмо…
Он безрадостно улыбнулся:
– То письмо, в котором вы очень деловито сообщили мне, что «мистер Салливан перенес сердечный приступ»?
Роган уже жалел, что поддался первому порыву, вскочил в самолет и понесся в Англию. И для чего он проделал этот путь? Для того только, чтобы какая-то чопорная доктор Элизабет Браун подчеркнула всю никчемность подобной суеты!
Разве деловито? Элизабет даже расстроилась, мысленно поморщилась и признала: вполне возможно, что именно деловито. Но она не была слишком уж хорошо знакома с Брэдом Салливаном. А сына и вовсе не знала… И ей было очень трудно писать. Конечно, можно было бы подписать письмо не так формально, хотя…