– Ну так пораскиньте, зятёк, пораскиньте, вы же теперь её муж! А мне не с руки, я должен думать о своей семье. Надо же, надеялся наконец-то пустить эту девчонку в ход и удачно сбыть с рук, и на тебе, даже это толком не удалось, – в голосе Турина прозвучала досада. – Я точно проклят Богами. Вы как хотите, а я её отдаю и не буду препятствовать дракону. Дальше решайте сами, как возвращать.
– Мы заключили сделку, – прошипел новоиспечённый муж. – Я свои обязательства выполнил. Да и брачный союз уже заключён.
– Заключён-то заключён, но его слишком легко разрушить, если, скажем, молодой муж вдруг скончается... Чешуйчатый ведь ясно дал это понять, – напомнил отец.
– Трайдер... Мне сейчас показалось, или ты рискнул мне угрожать? – тон супруга был ледяным.
– Мне ли вам угрожать, сиер Джерсис, – тут же раскланялся папаша. – Просто предостерегаю... Драконы существа агрессивные, не любят, когда им перечат. Как бы вы в беду не угодили.
– Для того мне грязнокровка и нужна, чтобы прищучить этих крылатых гадов, – процедил Борн. – Ты разве до сих пор этого не понял?
– Опасные вы вещи говорите, сиер, очень опасные, – понизил голос отец. – Но дельные. Если вам удастся вернуть Лирану и испить достаточно силы до того, как это сделает кто-то из драконов, я буду на вашей стороне, мы же теперь одна семья. А пока...
– Чешуйчатой морде придётся повозиться, чтобы побороть враждебность силы твоей дочери. И за это время я её верну, Трайдер, обязательно верну!
Это было последнее, что донеслось до ушей Лираны, прежде чем она услышала щелчок отпираемой двери. Девушка быстро деактивировала подслушивающие чары и, схватив со столика дериху, прижала инструмент к груди, будто он мог спасти её от того, кто собирался войти.
7. Глава 7
Вопреки ожиданиям и опасениям, на пороге стоял вовсе не дракон, а Флорис и Берис. У старшей сестры в руках был поднос с едой, у младшей – кувшин сидра и кубок. Неужто в сестричках вдруг проснулось сочувствие и человеколюбие и они заметили, что невеста за праздничным ужином и маковой росинки в рот не взяла?!
– Нас мать прислала, – буркнула Фло. – Не хотела, чтобы ты урчащим животом опозорила семью.
– Хотя ты её позоришь одним только своим существованием, – Бери, как и обычно, не выбирала выражений.
– Могли бы не утруждаться... – пробурчала Лирана, вновь откладывая дериху.
– И пропустить прощальное представление?! – пышка решительно шагнула к сводной сестре, сделала вид, что оступилась... и выплеснула добрую половину сидра на белоснежное платье Лиры. – Ох, какая я сегодня неловкая! – воскликнула она. – Хотя тебе идёт. Твоё платье теперь такое же грязное, как и твоя кровь.
Лирана стояла как оплёванная. Она не ожидала от сестёр такой подлости, поэтому не успела среагировать. Радовало лишь то, что инструмент не пострадал.
– Ой, я сегодня тоже так неосторожна! – притворно спохватилась Фло, ставя поднос мимо столика. Другими словами, вываливая его содержимое на пол. – Кажется, тебе таки придётся ужинать не здесь, а в замке чешуйчатого.
– Если она до него вообще доберётся живой, – злорадно добавила Бери.
Ну вот, чего и следовало ожидать. Сестрички издеваются, а Лира покорно стоит и позволяет им это делать. А впрочем... Ксения приятно удивилась, когда ощутила, как руки сжимаются в кулаки, а внутри начинает клокотать сила. Так-с, кажется, эти две прошмандовки таки достали младшую сестрёнку до печёнок. Ну же, Лирана, давай, покажи характер, задай им, ты же можешь! Хоть на последок оставь слово за собой!
Ксю не знала, слышит ли её хозяйка тела, чувствует ли эмоции «гостьи», но Лира сейчас явно была на распутье. Применив на себя бытовые чары, юная невеста сначала очистила платье, потом убрала рассыпанную еду, но атаковать пока не спешила. То ли не решалась, то ли выжидала.