– Может быть. Бьюсь об заклад, этот субъект болен далеко не в одном отношении.
– Помнишь, какой он?
– Если бы я была художницей, нарисовала бы.
– У тебя не получается рисовать животных и людей.
– Совсем.
– Мы можем нанять художника.
– Сомневаюсь… Проклятье! Я не сильна в описаниях.
– Мы могли бы попросить Покойника поймать мысленную картинку и передать ее умелому художнику. В Танфере есть хорошие портретисты.
Белинда бросила на меня такой свирепый взгляд, как будто собиралась испепелить одной только силой воли.
– Я так и думал, что ты слишком параноидальна, чтобы сделать это простым способом.
– Параноидальна? Я? Ах ты, деревенщина…
– Допустим, он порылся бы у тебя в голове?
Она не ответила. Мысль об этом ужаснула ее.
– Но он ведь уже делал это раньше. И ты пережила. Да и как он использует то, что найдет? Будет лишь излучать самодовольство, потому что заглянул тебе под юбку.
Белинда не готова была ответить. Ее выручило появление встревоженной мисс Ти.
– Вам лучше спуститься, мадам! – выпалила та. – Чертов проклятущий наследный принц здесь, собственной персоной.
– Похоже, я нужна, – сказала Белинда.
– Хочешь, пойду с тобой? Я знаю этого парня.
– Брехня. Ты не суешь в его круг и кончика носа, не говоря уж о том, чтобы там вращаться.
– Поставь на это – и ты проиграешь. Как-то раз он предложил мне быть его личным частным сыщиком.
Я дал ему от ворот поворот. Мне нравится самому распоряжаться собой. Что я и делал с тех пор, как сказал ему: «Извините, нет». И работа досталась не мне, а умному пройдохе Лазутчику Фельске.
Фельске наверняка выпала худшая доля. Так говорил я себе, важно шествуя по этажам Объединенной производственной компании, в надежде запугать редкого дурака, который стал бы воровать у своего нанимателя в то время, когда люди умирали с голоду, если теряли работу. Объединенная и пивоварня Вейдера в наши дни были единственными организациями, дающими рабочие места. И я крутился в обеих.
Сидя на исходе дня с королевой преступного мира и лучшим другом, который не мог продемонстрировать мне свою издевательскую ухмылку, я волей-неволей созерцал то, кем и чем я стал. И чувствовал легкое смущение.
– Ты выполняй свою работу, а я очарую Руперта, – сказала Белинда.
– Постарайся его не бить. А если придется, постарайся воздержаться от ударов.
– Остряк. Я все время тебе повторяю: я уже не та, какой была раньше.
Но она была все такой же. Просто теперь лучше маскировалась. И она собиралась предстать перед раздражающей и тщеславной личностью.
При всех своих высоких моральных принципах и решимости действовать во благо Каренты Руперт был спесивцем. Он был непоколебим, когда речь шла о его добрых делах, но ни на миг не сомневался, что королевские подданные стоят ниже его в социальном и умственном отношении. Он считал себя пастырем, поклявшимся защищать от опасности своих глупых животных.
– Тогда удачи, дражайшая, – сказал я Белинде.
Позже Краш принесла воду и фунт соли.
– Нам пришлось посылать за солью. Повара отказались отдать свою, – пояснила она, ступая осторожно. – Утром ты, наверное, не застанешь меня и Ди-Ди. Нам понадобится время прийти в себя. Все эти козлы из Гвардии хотят молоденьких, а платят паршивые чаевые.
Что я мог сказать? Что на любой работе сталкиваешься с козлами?
Я постарался принять сочувственный вид.
– Когда придешь в следующий раз, мне не помешало бы новое чтиво.
– Если смогу ходить. Или спустись и сам что-нибудь возьми.
Чудо из чудес – волнения сошли на нет. Как ни храбры были наши приятели, они поняли, что приходить за Морли в «Огонь и лед» себе дороже.