– Спасибо, Лиам, – поблагодарила Лара. – Твоя дружба для меня – настоящая драгоценность. И ты и все остальные, кто здесь живет, сейчас в безопасности. Но я беспокоюсь не только из-за Хетара. Меня тревожат Темные Земли к северу от нас. Между нами и Хетаром теперь море. Но вот эти земли… – Она вздохнула. – Кто-нибудь знает что-то о народе, который там живет? Кажется, вся эта страна занята горами?

– Никто из нас не отважился пойти на север, – ответил Лиам. – Северные горы не похожи на Изумрудные. Они отделяют нас от основной части Теры и кажутся опасными. Для всех наших семей достаточно места и здесь: у клана по меньшей мере в два раза больше земли, чем было раньше. Почему ты беспокоишься из-за Темных Земель, Лара?

– Не могу точно сказать, но чувствую, что от них исходит угроза. Впервые я увидела их, когда сидела на спине Даграса. В море, которое мы называем Обскура, весело плескались морские животные. Я любовалась ими, когда мой взгляд привлекли эти горы. От них исходило темное излучение такой силы, что едва не подчинило меня себе.

– Мы никогда не замечали в этих горах никаких признаков жизни, – сказал Лиам. – Может быть, там вообще никто не живет. А вид у них действительно неласковый.

– Да, ты прав, – медленно произнесла Лара и стряхнула со своей души мрачную тоску, которая всегда охватывала ее, когда она говорила о Темных Землях.

В зал вошел Диллон. Он подошел к матери и сказал:

– Ануш ушла к нашей бабушке.

– Я пойду туда и приведу ее, – сказала Шолех, вставая из-за стола. – И посмотрю, как чувствует себя Бера.

Она быстро вышла из зала, Диллон ушел вместе с ней.

– Видишь, что творится? – сказала Лара Лиаму.

– Утром Кэма не будет здесь, и ты больше не увидишь его, – утешила Носс. – Честно говоря, я рада, что его не будет в деревне. Каждый раз, когда он выходит из дома, у других детей из-за него случаются неприятности. Правда, некоторые из них восхищаются им. Но среди людей всегда найдутся те, что не могут устоять перед обаянием тьмы. Она сначала манит к себе, а потом затягивает в себя.

– Как ты любишь ябедничать! – упрекнула Ануш брата, когда они вместе появились в зале.

– Тебе было сказано: не ходить туда! – напомнил он в ответ.

– Ты не мой хозяин, брат. Я делаю то, что мне нравится! – бросила Ануш.

– Ты еще слишком маленькая и не можешь поступать как тебе нравится! – ответил мальчик.

– Я уже большая, мне шесть лет! – ответила Ануш.

– А, вот вы и вернулись, дети! – сказала Лара, улыбаясь, и подошла к ним. – Тебе, Ануш, по-моему, пора спать. – Она взяла дочь за руку и увела из зала.

Диллон посмотрел им вслед, озорно усмехнулся и сказал:

– Моя мама, несомненно, самая умная женщина из всех, которые сейчас живут.

– А ты слишком мудрый для такого маленького мальчика, – сказала Носс и взъерошила его волосы.

– Милая Носс, по-моему, моя душа стара, как время.

– Тебе будет хорошо с принцами-тенями, – сказала Носс.

– Моя мать говорит, что я еще не готов ехать к ним, – грустно ответил ей мальчик.

– Не переставай верить ей, Диллон, – посоветовала ему Носс. – Она еще ни разу не подвела никого из нас. Если она говорит, что ты должен ждать, прими ее решение и терпи.

– Я буду терпеть, – пообещал Диллон, но по его тону было понятно, что он соглашается неохотно.

– Приведи ко мне моих мальчиков. Им тоже пора спать, – попросила его Носс.

На лице Диллона мелькнула улыбка, и он побежал выполнять ее просьбу.

Носс выглянула во двор. Уже темнело. Теплый летний ветерок легко касался ее щеки и пытался сдуть прядь волос, которая выбилась из прически. Иногда Носс казалось, что лишь вчера она была испуганной девочкой из города, которую собственные родители продали в рабство. Сколько всего случилось за годы, которые прошли с тех пор! Она часто думала о том, живы ли ее родители и что бы они подумали, если бы узнали, сколько счастья подарила ей судьба: чудесного мужа из знатной семьи, троих здоровых сыновей и высокое место в общине, куда она вошла.