– Как я понимаю, вы были в Афганистане, – сказал я.
– Был, – с полнейшей естественностью отозвался он. – И под Майвандом получил пулю из джезайла[28].
Наш хохот грянул одновременно. Фокса был просто счастлив.
– Уверен, что мы сумеем спроворить и профессора Мориарти, – добавил он.
– Вот увидите, мы это устроим, – ответил я. – Не в первый раз актер играет две роли в одном и том же фильме.
3
Тайна порванной веревки
– Я не вижу ничего.
– Напротив, Ватсон, вы видите все. Но у вас не получается осмыслить увиденное.
Артур Конан Дойл. Голубой карбункул[29]
Перед ужином я побеседовал с официантом Спиросом. По удачному выражению Пако Фокса, перед тем как продолжать расследование, надо было связать концы с концами. И потому, с разрешения мадам Ауслендер и в присутствии ее и Жерара, мы сошлись в кабинете хозяйки отеля.
Спирос бегло говорил по-английски. У этого смуглого, стройного красавчика были руки крестьянина и спокойные глаза. Внешне он напоминал тех нагловатых средиземноморских юношей, что бродят по отелям и ресторанам в поисках иностранных дам, готовых принанять их для определенного рода услуг на несколько дней или на весь сезон, – но я-то видел, как Спирос работает, и мог оценить его деловитость и серьезность. Судя по всему, отдавали ему должное и мадам Ауслендер, и Жерар. Хозяйка сидела за своим письменным столом, заваленным бумагами и заставленным ящичками с документами, рядом высился огромный деревянный картотечный шкаф и стоял другой столик, поменьше и на колесиках, с пишущей машинкой. Жерар оставался на ногах, а мы с Пако устроились в креслах возле радиоприемника «Хаммарлунд», с помощью которого, за неимением телефонной связи, можно было сноситься с Корфу.
Наша следственная бригада, напоминавшая трибунал, не произвела особенного впечатления на юношу, который стоял, заложив руки за спину, почти как по команде вольно. И был безмятежно спокоен.
– Спасибо, Спирос, что нашли для нас время.
– К вашим услугам.
Он отвечал естественно и непринужденно на те вопросы, которые я самым любезным тоном задал ему: какое впечатление произвела на него Эдит Мендер, как она вела себя в дни, предшествовавшие смерти, и прочее. Он обслуживал их с подругой точно так же, как и остальных постояльцев, и не заметил ничего странного. Эти дамы держались самым обычным образом – английские туристки, каких множество.
– Разве что привлекательней прочих, – заметил я без нажима.
Спирос взглянул на хозяйку и метрдотеля. И на краткий миг напомнил мне молодого лиса, почуявшего ловушку.
– Ничего особенного, – ответил он спокойно. – Дамы, каких много.
Я постарался, чтоб этот вопрос прозвучал невинно. Обычно люди отвечают не на то, о чем их спрашивают, а на то, что, по их мнению, спрашивающий имел в виду.
– Много?
Он пожал плечами:
– Я с четырнадцати лет работаю в отелях и ресторанах.
– А сейчас вам сколько?
– Двадцать пять.
– Понимаю… Повидали всякое.
– Кое-что видел, сэр.
Теперь я рассматривал его внимательно, с подобающей случаю улыбкой:
– Замечали ли вы, что симпатичны мисс Эдит Мендер?
– Может быть.
– И чем конкретно, по-вашему, вы ей приглянулись?
– Вам, сэр, лучше было бы ее саму об этом спросить.
Хозяйка сочла, что ей самое время вмешаться.
– Этот юноша, – сказала она, – умеет вызвать к себе симпатию у барышень и дам. Потому – в том числе потому – он здесь и работает. Но он знает свое место… Не так ли, Спирос?
– Знаю, мадам Ауслендер.
Приняв самый рассеянный вид – так, словно думал о чем-то совсем ином, – я спросил:
– Скажи-ка, Спирос… Покойная Эдит Мендер никогда не обращалась к тебе частным образом?