— Когда это вы успели стать соперницами? Мне казалось, ты здесь задерживаться не собираешься. И князь даром не нужен, так пусть забирает.
Я поморщилась от слов Карла. Вроде он был прав, но ощущение, что я своего мужа другой сватаю, никак не проходило. Хотя какой он мне муж? Так, одно название. И все равно почему-то неприятно.
— Или ты не можешь забыть ваш поцелуй? — ехидно поинтересовался Карл.
— Он меня принудил! — возмутилась я, отчаянно краснея.
И под пытками не признаюсь нахальному единорогу, что поцелуй мне понравился. Это вообще не его дело. Тоже мне сваха нашлась.
Но не могу же я остаться в Южном дворце, с двоеженцем. Я достойна большего!
Меня раздирали сплошные противоречия.
— Значит, решено, — заявил Карл. — Влюбим Кирриана в Тиридат. И в первую очередь ты должна выяснить любил ли Кир когда-нибудь Тири.
— Выясню, только отстань, — буркнула я и тут же победно воскликнула: — Ага! Вот и брюки.
Я нашла их на полу в куче лишней одежды. Похоже, ее собирались унести, но не успели. Я отдала брюки Карлу и ушла в спальню, пока он переодевается.
Там меня уже поджидала знакомая старшая служанка и несколько ее помощниц. Пора и мне привести себя в порядок.
Я не сопротивлялась, а наоборот торопила девушек. Мне не терпелось приступить к разведке. Чем скорее я найду способ сбежать отсюда, тем быстрее окажусь подальше от Кирриана и его горячих, настойчивых губ, о которых я никак не могу перестать думать. Что за напасть, а?!
8. Глава 8. О том, что правда в глазах смотрящего
— Ваши волосы прекрасны, моя серебряная госпожа, — сделала мне комплимент старшая служанка. — Позвольте, я уложу их.
— Будьте так добры, — кивнула я.
Какая удача, что у меня есть личный парикмахер. С тем вороним гнездом, что я соорудила на голове, нельзя показываться в приличных местах.
Служанка быстро распустила мое художество и заплела несколько небольших кос, после чего заколола их на затылке. Получилось довольно мило – часть волос осталась распушенной, но при этом они не лезли в лицо.
Платье мне тоже выбрала старшая служанка. Я доверилась ее вкусу, он у нее явно есть. В итоге меня облачили в нежно-голубой наряд. С лифом, плетенным из тканых жгутов, длинной воздушной юбкой и рукавами-накидками в пол.
Едва меня закончили приводить в порядок, как принесли завтрак. Я надеялась насладиться им в покое и тишине, но не тут-то было. Ко мне явилась ранняя гостья – Тиридат не терпелось узнать, как прошла брачная ночью.
— Мне удалось отстоять свою честь, — успокоила я.
Тири выдохнула с облегчением. Ее довольный вид испортил мне аппетит, и я отодвинула тарелку с фруктами.
Для Тиридат эта ночь наверняка была мучительной. Если она так ревнует, значит, любит мужа?
— Скажи, до того, как грифон наложил на Кирриана проклятие, вы были знакомы? — спросила я, помня, что необходимо разобраться в отношениях Тири и князя.
— Да, — кивнула она. — Мои родители – богатые, влиятельные вельможи Южного королевства. Я часто бывала во дворце в детстве и юности.
— Выходит, вы поженились по любви? — задала я главный вопрос.
— Разумеется, — Тиридат ответила без запинки.
На первый взгляд ее ответ походил на правду. Что ж, если так, то Дар единорога должен сработать. Или все не настолько радужно для Тири? Я не могла и, честно говоря, не хотела верить ее словам.
— А мне помнится, что Кирриан во время нашей свадьбы упоминал, что ваш брак чисто политический, — заметила я.
Тири одарила меня хмурым взглядом. Моя хорошая память ее раздражала.
— Он сказал это, чтобы позлить меня, — выкрутилась она. — Мужчины бывают жестоки, тебе ли не знать.