– Леди Лили? Что случилось?! – склонилась надо мной тень…

Легкая прохладная волна привела меня в чувство и сняла боль. Мор. Только он так может.

Глава 6

– Леди Лили, вы немедленно должны сообщить об этом его величеству, – Мор внимательно выслушал сбивчивый рассказ о событиях в моих покоях.

С каждым словом лекарь все больше хмурился, а когда я закончила еще одна прохладная волна пробежала по моему телу. И я больше не плакала, магия Мора успокоила нервы, но чувствовала себя несколько замороженной. Как на приеме у стоматолога после укола. Только в этот раз укол был не в десну, а в самое сердце.

– Идемте, – Мор подхватил меня за под мышки и рывком поставил на ноги. Меня повело, но королевский лекарь не дал мне упасть снова, подставив плечо. – Я помогу вам.

Мы куда-то шли. Я практически висела на Море, еле-еле передвигая ноги. Мы поворачивали направо, налево… я пыталась сообразить в каком направлении мы движемся, но мысли в голове были слишком тяжелые, неповоротливые и медленные. Они не успевали за нами.

Мор остановился и постучал в какую-то дверь…

– Ваше величество, позвольте…

– Мор? – Отозвался король, – входи. Что-то случилось?

– Да, Ваше величество, – Мор вошел в личный кабинет короля, который снова сидел за бумагами. Но в этот раз не один. Кажется, мы пришли в разгар какого-то обсуждения.

– Леди Лили? – король увидел висящую на лекаре меня и вскочил. Вслед за ним встали и все остальные. – Что с ней опять приключилось?! Мор?!

Мор поклонился, я невольно тоже согнулась в поклоне.

– Мы хотели бы обсудить это с вами наедине, – ответил Мор.

Король одним движением бровей отправил своих советников в коридор.

– Рассказывайте.

Я чувствовала себя замороженной рыбой и молча сидела на кресле, в которое меня усадил Мор, не понимая, что от меня хотят. Но лекарь сам рассказал королю то, что услышал от меня.

Король тоже становился все более хмурым с каждым словом. А когда Мор закончил рассказ, подошел ко мне. Присел на корточки перед креслом, взял меня за руки.

– Леди Лили, – вздохнул он, – я категорически не узнаю своего брата. Он никогда бы не стал так поступать. И я отправил его с вами, надеясь, что в дороге вы сблизитесь и поймете, что нужны друг другу. Но я ошибся. Почему-то с вами я всегда ошибаюсь, леди Лили, – попытался пошутить его величество. Но я смотрела на него и ничего не понимала.

– Мор, что с ней?

– Я слегка перестарался, – вздохнул лекарь виновато. – перенервничал и слегка переборщил с магией. Но это пройдет через пару минут.

– Хорошо, – кивнул король, – отведите ее к себе, и прикажите позвать ко мне герцога Бартенбрегкого.

– Нет, – мотнула я головой. Мор был прав, действие магии быстро слабело, и я наконец-то стала приходить в себя. – Я хочу, чтобы вы наказали герцога Бартенбергского в моем присутствии…

– Леди Лили, – вздохнул его величество, – он будет чувствовать себя униженным, и это еще больше разозлит его.

– Это прекрасно, – ответила я, – он должен почувствовать себя на моем месте. Ему будет полезно.

– Леди Лили, – король снова вздохнул, – ситуация очень неприятная, я с вами согласен. Но зачем усугублять ее еще больше. Обещаю вам, я отправлю герцога на границу, чтобы у него было время подумать о своих ошибках.

– Я настаиваю, ваше величество, – склонила я голову, чтобы не быть слишком грубой.

– Хорошо, – согласился король, – но в следующий раз постарайтесь быть с ним помягче… Вы же женщина… И он очень сильно любит вас, просто не знает как себя вести… ему еще никогда не приходилось ухаживать за леди… Дайте ему еще один шанс.