Я думал, что мы немного задержимся у двери и послушаем, о чём там идёт разговор, но Фрэнк был другого мнения. Не сбавляя хода, он подошёл к двери, и в своём излюбленном стиле распахнул её пинком ноги. Из комнаты донёсся оглушительный грохот, звон, и мат из нескольких глоток.

— Су-ука-а-а.... Это же была последняя бутылка! Я не знаю, кого там демоны принесли, но если вы сами не демоны, то вам не жить, твари! — послышался звук взводимых курков. Фрэнк только хмыкнул в ответ, и вошёл в комнату. Я суетливо проверил, что магический щит у меня активен, и последовал следом. Представшая моему взгляду картина впечатляла. Фрэнк стоял посреди комнаты и мрачно смотрел на четырёх, явно пьяных, типов, застывших перед ним столбами и державших у своих висков дрожащими то ли от выпитого, то ли от страха руками кольты, со взведёнными курками. Судя по выпученным глазам и градом стекающему с их лиц поту, они не сами вдруг решили массово покончить жизнь самоубийством. Молчание затягивалось.

— Простите, нас, сэр... — тихо проблеял наконец на вид самый молодой из них, — Мы думали, это нападение и всего лишь решили принять меры самообороны. Если бы знали кто вы, и что сегодня приезжаете, этого бы не было, клянусь вам! — остальные поддержали его не согласованным мычанием.

Мда... Даже по моему мнению, отмазка прозвучала как полный бред.

— Я не понял, что здесь творится? — с каким-то шипением в голосе прорычал Фрэнк, — Это Управление по иным делам, или притон каких-то алкашей?? Что за бардак вы тут устроили?

— Это не мы, сэр. Позвольте опустить нам револьверы, и мы вам всё расскажем. Клянусь вам, мы не будем стрелять, — подхватил следующий из четвёрки. На вид, самый пожилой из них. Ну, или по крайней мере, самый седой.

— Хорошо. Но не вздумайте врать и сочинять сказки! Только факты! Иначе мы вернёмся к процессу самоликвидации. Надеюсь, никому из вас не надо объяснять значение этого слова? — прошипел Фрэнк, раздалось четыре щелчка, и курки плавно сами собой встали на место.

Все четверо дружно в отрицание замотали головами и с видимым облегчением опустили револьверы. Потирая затёкшие руки, они молча украдкой переглядывались, видимо, пытаясь понять, кто из них первым начнёт рассказ.

— Ты! — наконец не выдержал Фрэнк, и ткнул пальцем в седого, — Рассказывай! И по порядку. Представь всех сначала, а потом уже к событиям переходи. И по существу давай.

— Слушаюсь, сэр. Позвольте представиться, старший сержант Том Пирс. Младший помощник шерифа по иным делам. В его отсутствии, старший по управлению. Это младший сержант Майкл Каррик, — показал он на молодого, — А остальные двое, сержанты Уильям Форис и Кристофер Уолкер.

Они были похожи друг на друга как родные братья. Оба крепкие, мощные, темноволосые с недельной щетиной на лице и в дребодан пьяные. Тут они попытались встать по стойке смирно, но их клонило в разные стороны, как деревья при сильном ветре. Того гляди, упадут.

— Да сядьте уже! — рявкнул на них Фрэнк. Сержанты тут же с облегчением уселись прямо на пол.

— Это началось где-то месяца два назад, сэр, — продолжил Том, — Как-то утром мы пришли сюда в управление, и обнаружили полный разгром в помещениях. Ничего не было украдено. Всё было именно поломано. Буквально, всё. Мебель, окна, двери, даже полы... Естественно, мы первым делом заподозрили нечистую силу, и бросились проверять защитную печать. Печать была на месте и полностью функционировала. Тогда мы доложили о происшествии шерифу, мистеру Боткинсу. Тут надо отметить, что шериф очень редко бывал в управлении. Он терпеть не мог бумажную работу, и всю её переложил на меня, а сам где-то пропадал целыми днями и не привлекал нас ни к каким своим делам. Но сейчас не об этом.