– Господин Терренс, может, кофе? – предложила я.

Не поднимая головы, он буркнул что-то, что я приняла за положительный ответ и поспешила на кухню. Поставила кофе на плиту, быстро соорудила из того, что осталось от вчерашнего ужина, аппетитные бутерброды. Как хорошо, что догадалась в ресторане заказать нарезки из овощей, мяса и сыра. Кто как, а я без завтрака ощущала себя совершенно уныло и даже ранним утром ела с удовольствием. Пока всё подготавливала, поймала себя на том, что очень надеюсь, что в ближайшее время найдется прекрасная девушка или женщина, которая возьмёт обязанность по приготовлению пищи на себя. Всё же я в этом не особо смыслю.

Я закончила с приготовлениями и уже поставила всё на поднос, когда на кухне появился господин Терренс.

– Вы вовремя, – заметила я, наблюдая, как он рывком отодвигает стул и садится за стол, растирает лицо ладонями. – Значит, позавтракаем здесь.

– Да, перекусим и поедем. Нужно заглянуть в несколько мест, расскажу по дороге.

– Спасибо, – произнес Роб и, кажется, настроение его улучшилось на одно деление.

Я поставила перед ним чашку с ароматным кофе и тарелку с бутербродами. Налила и себе прекрасный напиток, но садиться не стала. Быстро перекусила, размышляя, потихоньку допивая кофе.

– Господин Терренс, как Вы считаете, может, мне следует остаться здесь? Вдруг позвонят соискатели. Или придут. Вчера я успела отнести объявления, думаю, кто-то должен откликнуться.

Мужчина встал, застегнул пуговицы на жилете.

– Поедете со мной. Не волнуйтесь, мы вернёмся часа через три. Уверен, во время нашего отсутствия ничего важного не произойдет, – ответил Роб и добавил, хмыкнув: – Да и если человек на самом деле захочет получить работу, его ничего не остановит.

– Наверное, – ответила я. – Тогда возьму верхнюю одежду.

Когда я спустилась, господин Терренс ожидал меня у выхода. Строгое черное пальто смотрелось на нем очень эффектно. Особенно в сочетании с его чуть угрюмым, но всё равно привлекательным выражением лица. Кейс идеально вписывался в эту приятную картину и дополнял образ. Глядя на Роба в таком виде, никогда бы не подумала, что этот человек не на своем месте или что ему претит заниматься тем, что сейчас лежит на его плечах.

– Прекрасно выглядите, госпожа Мартин, – кивнул он, лениво наблюдая за мной.

– Взаимно, господин Терренс. Вижу, кофе сотворило чудо, – ответила я, маскируя официальным тоном смущение.

– Наверное, Вы правы. Чувствую себя намного лучше, – ответил он и открыл дверь, пропуская меня вперёд.

Сонный сад медленно пробуждался, реагируя на восход. Потяжелевшие листья сирени дрожали каплями ночного дождя от тихого ветра. Дорожка блестела в свете уличного фонаря, и приходилось шагать аккуратно, чтобы не поскользнуться. Тишину разбавляли лишь звуки от наших шагов и птичьи голоса. Я куталась в пальто, прячась от прохладного влажного воздуха. К счастью, пешая прогулка закончилась очень быстро – мы подошли к чёрному автомобилю. Господин Терренс открыл для меня дверь и, дождавшись, когда я заберусь в теплый салон, прикрыл дверь.

– Когда вы успели прогреть автомобиль? – удивлённо спросила я, как только Роб оказался на месте водителя. – Вы вообще спали?

Мужчина неопределенно качнул головой.

– Не так много, как хотелось бы, и всё же чуть больше, чем совсем нисколько, – ответил он, выворачивая руль.

Когда мы выехали на освещенную дорогу, я не смогла больше молчать – так в сон клонило, что лучше было говорить, лишь бы не отключиться внезапно.

– Куда мы едем? И что от меня потребуется?