— Именно поэтому уэбстерские мошенники так любят провинциалов, — хмыкнул маг и резко вывернул руль.
Машина лихо вошла в поворот, промчалась мимо универмага и вскоре остановилась у моего дома. А я только сейчас сообразила, что маг не спрашивал, куда меня везти. Выходит, знал? Интересно, а что еще он успел обо мне выяснить?
— Завтра не опаздывай, — не глядя, буркнул лорд Хаксли и потянулся, чтобы открыть мне дверцу.
А я в этот момент повернулась, собираясь попрощаться. И мы столкнулись. Точнее, наши губы. И это снова произошло. Поцелуй. Горячая волна. Искры перед глазами…
— Н-не надо, — пробормотала, с трудом отстраняясь от мага. — Я… Лорд Хаксли, если вы думаете, что я…
Дыхание сорвалось, и я замолчала, не в силах произнести нужные слова. Да и как их сказать? А если меня уволят?
— Думаю что?
Маг смотрел с холодной иронией, от которой внутри стало больно.
— Ну? Договаривайте, — переходя на вы, уточнил он.
— Простите. Мне нужно идти.
Я отвернулась, пытаясь открыть дверцу, но у меня ничего не получалось. Пальцы дрожали, и, чем сильнее я дергала проклятую ручку, тем отчетливее понимала, что та заклинила.
— Прекратите ломать машину, — сухо сказал лорд Хаксли и, перегнувшись через меня, одним движением открыл дверцу. — Завтра не опаздывайте, — еще суше добавил он, и я оказалась на мостовой.
А уже в следующую минуту рамобиль сорвался с места и помчался по улице, распугивая редких прохожих.
Я посмотрела ему вслед, непонятно, почему, вздохнула, и вошла в дом.
***
— Дилли! Ты вернулась!
Дэйв выскочил из комнаты и кинулся ко мне, но на полдороге остановился и согнулся в приступе кашля.
— Дэйви, ну зачем ты так носишься? — Я обняла брата и пригладила его непокорные вихры, дожидаясь, пока кашель утихнет. — Конечно, я вернулась. Не думал же ты, что я останусь на работе до завтра?
— Тебя так долго не было, — успокоившись, вздохнул Дэйв и поднял на меня глаза. — А к нам твой учитель приходил.
— Кто?
Я сняла шляпку и поправила волосы. Ноги гудели от усталости, но я не торопилась разуваться. Мне нужно было пару минут постоять рядом с братом, почувствовать его, дождаться, чтобы отступили все страхи, что мучили на протяжении дня. И убедиться, что Дэйву не стало хуже. Я никому бы в этом не призналась, но, каждый раз, торопясь домой, я боялась, что застану брата умирающим. Как папу.
— Ну, тот, к которому ты на курсы ходила, — отвлекая меня от тяжелых мыслей, сказал Дэйв.
— Профессор Эббот?
Я удивленно посмотрела на брата.
— Ага. Он какие-то книги принес. И деньги оставил. Вот, смотри, целых пять гиров!
Дэйв потянул меня в комнату и подвел к столу, на котором действительно лежали несколько монет и стопка книг.
— Он сказал, что потом еще принесет, когда ты эти в порядок приведешь.
Я глядела на аккуратно сложенные книги и не могла поверить. Неужели мне так повезло? Это же настоящее чудо! Боже, храни профессора Эббота!
— Так это замечательно! Дэйв, ты понимаешь, что теперь мы точно справимся?
Душу окатило такой радостью, что я схватила брата в охапку и изо всех сил прижала к груди. У нас все получится! Теперь у нас точно все получится! Просто невероятно!
— Дилли, ты меня задушишь, — фыркнул брат, и мне пришлось его отпустить.
— Ну-ка, посмотрим, что здесь.
Я перебрала стопку книг, внимательно рассматривая ветхие обложки, пострадавшие от времени страницы, полустертые буквы и нечеткие оттиски печатей. Работы предстояло много, но меня это не пугало. Главное, что она была. И что за нее платили.
— Дилли, я воды нагрел. И мяту заварил. Попьем чаю?
Дэйв заглянул мне в глаза, и я поняла все, что он не сказал. И о том, что испугался незнакомца. И о том, что соскучился. И о том, что волновался обо мне. И о том, что ему слишком одиноко в ветхом неуютном коттедже, который так и не стал нам домом.