Наконец, карета дернулась и остановилась. Довелиниус, не дожидаясь возничего, распахнул дверцу и спрыгнул вниз, подал руку мне и помог выбраться.
Мы оказались у ворот огромного белоснежного особняка. Кованный высокий забор с заостренными шпилями был увит цветущими растениями, от ворот к входу в здание вела дорожка, вымощенная камнем. Здание было трехэтажным, с широкими окнами, украшенными витражами. Отличный образчик архитектуры. Тот, кто владел этим великолепием, привык жить на широкую ногу.
Довелиниус нажал на кнопку вызова дворецкого. Не прошло и минуты, как входные двери распахнулись, и к нам поспешил немолодой дворецкий, одетый в черный костюм и белую рубашку. Его виски уже тронула седина, по выправке было видно, что служит он у аристократов довольно давно. Слегка надменный взгляд быстро сменился на уважительный, когда он увидел, какие гости к нему прибыли.
- Добрый день, лорд Довелиниус, леди, - поклонился нам - Чем могу помочь?
- Добрый, - кивнул лорд, - мы с моей помощницей арц-лером Карвинер прибыли на повторный обыск дома, вот разрешение. Нам нужна леди Сиквел.
Дворецкий, еще раз поклонившись, пропустил нас в дом. Нас проводили в роскошно обставленную гостиную, на столе моментально появился чай, а дворецкий удалился за женой убитого. Последняя не заставила себя долго ждать. Распахнулась дверь, и в гостиную вплыла статная женщина лет пятидесяти. Поздоровавшись, и представившись, мы сразу перешли к делу.
- Леди Сиквел, нам необходимо провести повторный обыск, - обозначил причину нашего визита мой нынешний начальник. Он не утруждал себя витиеватыми предисловиями.
- Вы же уже обыскивали весь дом, зачем же вам снова понадобилось здесь что-то искать? - одна ее бровь приподнялась, а в голосе проскользнули нотки неудовольствия, - к тому же, прошло столько времени, что вряд ли вам удастся найти что-то полезное.
- В деле появились новые обстоятельства, и данная мера вынужденная, - продолжал мужчина. Но тут уж я влезла, решив, что они так и до послезавтра будут препираться.
- Простите, леди, но я хотела бы задать вам вопрос, который, возможно, избавит нас от необходимости обыскивать ваш дом снова.
Женщина благосклонно кивнула, и я продолжила.
- Скажите, ваш муж не получал странных посылок незадолго до смерти?
Леди задумалась, но ее ответ был неутешительным.
- Нет, ничего странного не припомню, да и два года уже прошло, - покачала она головой.
- Понимаю, что времени прошло достаточно много, но все же, постарайтесь вспомнить, не получал ли ваш муж странный подарок - спицу, очень похожую на ту, что используют для вязания.
- Спицу? - переспросила вдова, посмотрев на меня, как на умалишённую.
- Именно, - кивнула ей.
Она усмехнулась, но ее улыбка внезапно сползла с лица.
- Постойте. Точно, была спица. Мы еще тогда очень удивились, ведь она почему-то была всего одна вместо двух, да и к тому же, прислали ее на имя моего мужа. Он тогда отдал ее мне, но она оказалась совершенно неподходящей для вязания.
- Кто ее прислал и где она сейчас? - подалась вперед.
- Кто ее прислал нужно спрашивать у дворецкого, я сейчас уже и не вспомню, а вот где она... - леди Сиквел снова задумалась, но потом взяла со стола колокольчик и позвонила в него. В гостиную вошла служанка в черном платье, белом переднике и чепце. - Рина, принеси мой набор для рукоделия и позови сюда Далана.
Девушка молча удалилась, сделав книксен.
- Почему вы ничего не говорили об этом нам? - подал голос Довелиниус.
- Вы не спрашивали, а мне показалось это обстоятельство незначительным, да и в тот момент мне вообще было ни до каких-либо спиц, у меня мужа убили в нашем же доме.