— Лорд Сирвелл, как давно этот артефакт находится у вас или вашей семьи? Как он оказался у аристократа, у которого его приобрел господин Вильгельм?
Да, знаю, что называть простолюдинов «господином» не принято, но мне просто не хотелось называть его бедняком или воришкой.
— Это не имеет к делу никакого отношения! Я пришел сюда, чтобы вы наказали вора, а не копались в моей жизни и жизни моей семьи.
— Для лучшего понимания вашего дела и более справедливого решения, мы должны знать все об этом артефакте, — спокойно отреагировала на очередной выпад. — Пока же непонятно, как он оказался у вас, у обедневшего аристократа и на каком основании вы требуете такого решения по отношению господину Вильгельму. Пока нет никаких доказательств, что артефакт изначально принадлежал вам и именно вы не решили… незаконно им завладеть.
Кажется, я зря так сказала. После этой фразы в небольшом помещении начался такой гул возмущения и негодования, что стало немного не по себе. Посмотрев на судей и поняла, что моего решения они тоже не одобряют. Двое побледнели ещё сильнее, чем вначале заседания, а один нацепил ничего не выражающую маску, словно его это дело совершенно не касалось. А Сторн… по его кривой ухмылке и пылающему гневом взгляду я поняла, что моя несдержанность ещё выйдет боком. Но отступать уже было некуда, нужно идти до конца. Потому что меня и в самом деле заинтересовала эта история. Я просто чувствовала, что в ней не все так, как пытается выглядеть. Да и мысли двоих судящихся странные, они будто стараются скрыть что-то за совсем нелепыми образами. И ведь копнуть глубже я не могу, если только не заставить обоих пойти на добровольное сотрудничество. Нет, с парнишкой можно было бы не церемониться, но я так не могла. Про лорда и говорить нечего, он никогда не даст добровольного согласия на сканирование.
— Прошу тишины в зале иначе мы будем вынуждены попросить посторонних покинуть зал, — выкрикнула, привлекая к себе внимание.
Если это и возымело эффект, то небольшой. Все собравшиеся продолжали возмущаться но уже шепотом.
— Вы так и не ответили, лорд Сирвелл, как этот артефакт оказался у обедневшего аристократа. Откуда он оказался у вашей семьи и зарегистрировали ли вы его в императорском реестре как потенциально опасный?
По его виду я и так уже знала ответ на свой вопрос, но все же мне стало интересно, что тот ответит. Желваки на скулах лордика снова заиграли, а глаза блеснули недобрым светом.
— Так вы значит заодно с этим бедняком, да? Вы что, любовники? Решили обогатиться за мой счёт?
От такого заявления я даже не нашлась, что ответить, но зато в зале вконец воцарилась идеальная тишина.
— Что?
— Точно, — продолжил лорд, видимо войдя во вкус и видя, что такое обвинение возымело эффект. — Они в сговоре! Заранее решили меня оклеветать, знатного аристократа нашего города. Вы видели? Видели, что они переглядываются? Они точно в сговоре и этот суд не может быть честным!
— Что вы такое говорите? — возразила, перекрикивая нарастающий гул. — Это наглая ложь! Я никогда прежде не видела ни вас, ни вашего оппонента.
Но кто бы меня услышал…
8. Глава 1.3
Я с ужасом наблюдала, как все собравшиеся и даже судьи начинают снова возмущаться и обвинять меня в том, что я не совершала. И никто, абсолютно никто не усомнился в словах этого аристократа. Даже те, кто украдкой бросал взгляды на встроенные артефакты, те не просто горели алым, они полыхали, будто возмущались вместе со мной подобным несправедливым обвинением.
— Я требую, чтобы этих двоих сообщников судили по всей строгости закона, — заключил он, явно войдя во вкус и почувствовав свою безнаказанность. — И эту судью отстранили от должности, заключили под стражу и судили по статье о превышении должностных полномочий! Нет, за сговор с преступником. Казнить их обоих!