Устало улыбнувшись, Лианон принялась мыть посуду. Дед Слав помялся, хмыкнул и, найдя старый серп, уселся на крыльце его править. Не дело герцогского сынка упихивать в крапиву. Но и всю жгучую травку выводить тоже не стоит — мало ли, вдруг пригодится?

8. Глава 7

В кабинете старшего нотариуса было душно. По мутному стеклу уныло ползла толстая муха, с засохшего цветка нет-нет да с шорохом падал один-другой листок.

— Так, значит, Лианон Дэрвогелл, из рода Дэрвогелл, — причмокнул губами старший нотариус, полный, лысеющий мужчина.

— Да, господин Криан.

Нотариус перебрал листочки, снял очки и укоризненно спросил:

— А где же разрешение ваших родителей?

— Я перешагнула порог совершеннолетия, — спокойно ответила Лиа, — и не являюсь единственным ребенком в семье.

— Да-да, у вас есть брат. Вижу… — Господин Криан вернул очки на нос и вчитался в следующий листок. — Удивительный выбор для высокородной леди.

Лианон промолчала, не желая развивать эту тему.

— Должен вас похвалить, — приторно улыбнулся нотариус, — невероятно редко встречаются такие честные и ответственные люди, как вы. Да-да, мы все знаем о вашей скорой свадьбе с нашим Киром. Но вы все равно могли обратиться к нему. Но не стали. Ценно, ценно, да.

Леди Дэрвогелл едва не задохнулась от гнева, но удержала язык за зубами. Ей хотелось покинуть кабинет старшего нотариуса как можно быстрее. А вступив в бессмысленную полемику, она сделает хуже только самой себе.

— Что ж, документы у вас в порядке. Через полгода вам будет нужно подтвердить лицензию зельевара. Но об этом вы в курсе?

— Да, господин Криан. Я каждые полгода подтверждаю лицензию, — сдержанно ответила Лианон.

— Не хотите вступить в гильдию? Не подумайте, что я вас агитирую, просто плюсы довольно весомы.

— У вас есть друзья, состоящие в гильдии? — вскинула Лианон тонкие брови.

— Нет, — покачал круглой головой господин Криан. — Я недавно заверял копию устава. Он довольно приятен.

— Но ведь там есть параграф о внутреннем распорядке? Решением небольшого круга лиц можно протолкнуть любые внутренние правила. Они не должны идти вразрез с основным законом страны, но, — Лиа пожала плечами, — я не хочу. Мне проще раз в полгода выдержать экзамен. Тем более что еще три экзамена, и лицензия станет бессрочной.

— Вы не только красивы, но и умны. Позвольте вас проводить? Или вы хотите зайти к господину Анграму? Я не поощряю болтовни на рабочем месте, но мог бы сделать для вас исключение.

— Нет-нет, господин Криан. Я, как человек, работающий с довольно капризными зельями, тоже не люблю отвлекаться от работы.

— Ах, как же я завидую Киру, — закатил глаза нотариус и проворно выбрался из-за стола. — Прошу, позвольте хотя бы придержать для вас дверь.

— Вы невероятно любезны. Господину Анграму очень повезло с таким начальником.

— Ваши слова разрывают мне сердце. — Криан прижал пухлую ладонь к груди. — Вы позволите мне нанести вам визит вежливости? Разумеется, после того как вы откроете магазин. Уж кто-кто, а я понимаю, сколько у вас хлопот!

— Я пришлю вам приглашение, господин Криан. Как только мне будет, где вас принять, сразу же приглашу.

Старший нотариус сопроводил леди Дэрвогелл до самого выхода из здания администрации. Анграм, явно неспроста стоявший у входных дверей, только скривился и отошел. Но что больше всего удивило Лию, так это реакция Криана. Нотариус удовлетворенно кивнул и с некоторым превосходством посмотрел на Лианон. Но той не хотелось вникать в перипетии эмоционального дисбаланса старшего нотариуса, и явное предложение к переговорам она предпочла не заметить.