Пахло благовониями. Я на запах мог определить бамбуковые опилки, смолу и масла. Я бы смешал по-другому, но это дом графа, может, ему так нравится.
Но у дальней стены висело нечто. Нарисованный красной краской на белом полотне иероглиф «цзянь», обозначающий меч. Каллиграфия, выполненная мастером. Я прошёл по мягкому, пушистому ковру поближе и всмотрелся.
Идеально.
Кто же мастер? Когда у меня будет своё поместье, я повешу такой в главном зале.
– О! – раздалось восторженное придыхание. – Вы понимаете, да? Я рад.
Ко мне подошёл толстый мужчина в маленьких круглых очках.
– Вы сразу поняли, что здесь самое ценное, – он засмеялся. – Видно человека, который разбирается в китайской культуре.
– Я рад такой лестной оценке, – сказал я.
Мы пожали друг другу руки. Ого, его просто переполняло Ци, у меня аж онемела ладонь. Уровень «сокол второго класса», а может быть даже и «орёл». Да и ладонь, хоть и холёная, казалась крепкой и сильной.
– Так это вы Руслан? – спросил он. – Дочка мне все уши про вас прожужжала. Я граф Пётр Волконский, как вы могли догадаться. Я вижу, вы человек, который изучал культуру Китая.
– Мой учитель был китайцем, – я вежливо улыбнулся. – Он мне привил любовь к этой восточной стране.
– У меня тоже был учитель из Китая! – граф засмеялся. – Я даже учился контролировать Ци, как это делают там. Да, я помню, что Лиза просила пригласить вас на ужин, но вы же не откажете мне в удовольствии показать вам свою коллекцию, как знатоку?
– Буду рад.
Обмен первыми любезностями окончен. Кажется, я понравился графу. Ну, мне это поможет.
– Смотрите! – он показал мне коллекцию ржавых мечей. – Мечи, которые использовались во время Троецарствия.
Ещё до моего рождения. Но кажется, это вообще индийские сабли…
– А вот это глефа времён монгольского вторжения!
Вообще-то, это корейское копьё периода Чосон, но я не стал поправлять. Граф и дальше показывал мне экспонаты. Судя по тому, что в зал постоянно заглядывали слуги, ужин должен был скоро начаться.
Но граф слишком увлёкся. А я выжидал. Чем внимательнее слушать и больше молчать, тем лучше будут наши отношения. Мои придирки к коллекции антиквариата могут сделать больно Петру Волконскому.
Наконец, он подвёл меня к большому портрету Эпохи Перемен в Китае, где был изображён седой старец с мохнатыми бровями в стойке богомола.
– Об этом человеке ходят легенды, – с придыханием сказал граф. – Но вы никогда не догадаетесь, кто он.
– И кто же? – спросил я, продолжая свою игру.
– Это сам Ли Чан Сан, – раздался голос позади нас. – Легендарный боец клана Юцзао. Говорят, он прожил тысячу лет.
Я обернулся. В зал тихо вошёл молодой китаец с аккуратными усиками, одетый в чёрный деловой костюм. При виде его граф очень расстроился.
– Мой друг Юншэн, – сказал он. – Простите ли вы меня? Я так увлёкся встречей нового гостя, что забыл обо всём.
– Да как я могу на вас сердиться? – гость графа по имени Юншэн вежливо улыбнулся. Говорил он на русском почти без акцента. – Я знаю вашу страсть к моей родине. И рад, что вы просвещаете этого молодого человека.
– А он! – граф показал на меня. – Сразу подошёл к иероглифу, как и вы. Он точно разбирается в вашей культуре!
– Я рад, – Юншэн взглянул на меня с уважением. – Вы меня с ним познакомите?
– Разумеется! – вскричал граф. – Это Юншэн Чао, мой деловой партнёр. А это Руслан, человек, который спас мою дочку от разбойников.
– Так это он, – Юншэн удивился. – Наслышан. Тогда я вдвойне рад с вами познакомиться.
Он протянул мне руку, и я её пожал. Его тоже переполняло Ци, но мне было интереснее другое.