– Маме вашей тоже тяжело…
С чего вдруг мы говорим на личные темы?
Я делаю несколько глотков чая – он слишком горячий и обжигает язык.
– Каждый переживает горе по-своему.
Это моя любимая фраза для подобных разговоров. Обычно она сводит все обсуждение на нет.
– Она замкнулась в себе, да? И как она? Справляется?
Я в изумлении смотрю на Бетси – ей не кажется, что это уже все границы переходит?!
– Мы бы с радостью ей помогли… – продолжает она.
– Да что вы можете сделать?! – Я говорю слишком резко, и Бетси обиженно отшатывается. – То есть я не знаю…
– Я поняла. От меня здесь точно не будет никакого толку, – сухо отвечает она.
– Нет-нет, дело в другом…
Я замолкаю, стараясь подобрать правильные слова, и тут в тишине раздается пронзительный писк телефона. Бетси целую вечность ищет его в кожаной сумочке.
– Алло?
В трубке дребезжит неразборчивый голос.
– В холодильнике есть ветчина и сыр, можешь сделать бутерброд.
Опять дребезжание.
– Намажь майонез на хлеб и… Да, Клифф. Постарайся… Ладно, мой дорогой, скоро буду. Честно. Бегу-бегу.
Неужели муж только что вызвал ее домой, чтобы она сделала ему бутерброд? Бывает же… Попробуй Итан о таком попросить, я бы решила, что это шутка, уж слишком нелепое требование. Видимо, у мужей этого поколения готовка не в чести.
Бетси убирает телефон и решительно встает, но, не рассчитав силы, падает обратно на стул, как неваляшка.
– Посидите еще немного, – прошу я, чувствуя себя виноватой. – Ваш муж ведь может немного потерпеть?
– Мой муж не может ждать, – резко отвечает она. – Мне пора.
Тогда я встаю и подаю ей руку.
– Не нужно, я в порядке. – Она выбирается из-за стола и вновь окидывает меня серьезным взглядом. – Ты, Лина, понимаешь, какой на тебе груз ответственности?
Я с трудом сдерживаю улыбку, а Бетси хмурится еще сильнее.
– Уверена, что для такой, как ты, дела Хэмли кажутся полной ерундой, но на самом деле у Эйлин было полно забот. И тебе придется взять их на себя. Про планирование Майского праздника помнишь?
– Конечно. – Я делаю серьезное лицо. – Не подведу.
– Хорошо. Я занесу тебе список дел. До встречи, Лина. – Взмахнув рукой, она направляется к двери.
8. Эйлин
Настоящее чудо, что я еще на этом свете. Со дня приезда в Лондон я уже пять раз чуть было не рассталась с жизнью.
1) Меня едва не задавил так называемый «велобус» – странного вида транспорт, приводимый в движение компанией шумных молодых людей, которые крутят педали и одновременно пьют пиво. Еле спаслась бегством. Колени наверняка потом будут болеть.
2) Я встала слева на эскалаторе (так, оказывается, не принято).
3) Съела «жаркое», приготовленное Фитцем, – несъедобная гадость. Надо будет научить его готовить.
4) Делала пересадку в метро со станции «Монумент» на станцию «Банк». Переход занял целую вечность. После бегства от велобуса ноги подкашивались, так что пришлось отдохнуть рядом с уличным музыкантом, играющим на укулеле. Приятный молодой человек. Даже разрешил присесть на колонку.
5) Познакомилась с соседской кошкой – дикая, полосатая, с подранным ухом. Я поднималась по лестнице, а она с шипением бросилась на меня. А потом, бедняга, ударилась о перила.
Стыдно признать, но я не просто устала за это время, а вымоталась. Лондон такой суетливый, а люди тут такие несчастные. Один мужчина в метро выбранился на меня за нерасторопность, а когда я остановилась, чтобы достать карту, в меня влетела девушка и даже не извинилась. Затем я столкнулась с соседями Лины – молодой экстравагантной парочкой в носках и сандалиях – и вежливо поздоровалась, но женщина лишь глаза закатила в ответ.