– Мне пора, – едва увидев ее, сказала Ева. – Я помешала.
– Очень хорошо, милочка, что ты еще здесь! – воскликнула мисс Кларксон. – Я еще раз просмотрела книги, и оказалось, что одно незанятое место есть. Няни, – пояснила мисс Кларксон чуть виноватым тоном.
– Нет, нет, ничего не нужно, – сказала Ева. – Но все равно спасибо.
Она дружески улыбнулась владелице бюро, одарила Псмита, когда он открыл перед ней дверь, другой улыбкой и ушла. Псмит задумчиво отошел от двери.
– Эта молодая дама – няня? – осведомился он.
– Вам требуется няня? – спросила мисс Кларксон, тотчас преображаясь в деловую женщину.
– Мне требуется эта няня, – категорически ответил Псмит.
– Она чудесная девушка, – горячо сказала мисс Кларксон. – Никого я бы с такой уверенностью не рекомендовала, как ее. Она – мисс Халлидей, дочь очень талантливого, но своеобразного писателя, который скончался несколько лет назад. Я могу тем более ручаться за мисс Халлидей, что долгие годы была наставницей в Уэйленд-хаусе, где она училась. Это прелестная, добрая, порывистая девушка… Но вряд ли вам все это интересно.
– Напротив, – сообщил Псмит. – Готов слушать часами. Вы случайно напали на мою любимую тему.
Мисс Кларксон посмотрела на него с некоторым сомнением и решила сменить любимую тему своего посетителя на деловую.
– Быть может, сказав, что вам требуется няня, вы подразумевали больничную сиделку?
– Мои друзья иногда высказывали такое предположение.
– Мисс Халлидей, разумеется, имеет больше опыта как гувернантка…
– Гувернантка тоже в самый раз, – сказал Псмит.
У мисс Кларксон возникло ощущение, что она чего-то не понимает.
– Сколько лет вашим детям, сэр? – осведомилась она.
– Боюсь, – сказал Псмит, – вы заглядываете в конец второго тома. А этот роман едва начался.
– Извините, – произнесла мисс Кларксон уже в полном тумане. – Мне не совсем ясно. Что, собственно, вам требуется?
Псмит стряхнул пушинку с рукава.
– Место, – сказал он.
– Место! – повторила мисс Кларксон, и ее голос сорвался на писк.
Псмит поднял брови.
– Вы словно бы удивлены? Но разве это не ярмарка мест?
– Да, это бюро по найму, – вынуждена была признаться мисс Кларксон.
– Я знал это! Знал! – сказал Псмит. – Что-то словно открыло мне тайну. Возможно, вывеска «Бюро по найму» над дверью. А эти благодарности в рамочках убедили бы и заядлого скептика. Да, мисс Кларксон, мне требуется место, и почему-то я чувствую, что вы – та женщина, которая найдет мне его. Я поместил в газетах объявление, выражая готовность взяться за любую работу, но с тех пор у меня возникли некоторые сомнения. Насколько это такой уж верный путь к богатству и славе. В любом случае имеет смысл атаковать необъятный мир и с другой стороны, а потому я пришел к вам.
– Извините меня, но, право же, мне это кажется крайне странным!
– Но почему? Я молод, полон сил и не имею никаких средств к существованию.
– Но ваш… э… ваш костюм…
Псмит не без самодовольства скосил глаза на безупречно сидящий жилет и стряхнул с рукава пылинку.
– Вы считаете, что я одет элегантно? – сказал он. – Вы находите меня щеголеватым? Но подумайте, мисс Кларксон! Тот, кто хочет найти место в условиях нынешней ожесточенной конкуренции, должен быть одет аккуратно и прилично. Наниматели косо смотрят на мешковатые брюки. Модный жилет для них значит больше честного сердца. Эта безупречная складка была сотворена при помощи матраса, на котором я лихорадочно метался всю ночь у себя на чердаке.
– Нет, я не могу вам поверить.
– Умоляю, не говорите так!
– Вы действительно хотите, чтобы я нашла вам работу?