– Всегда приятно иметь дело с умными молодыми людьми. – Ее взгляд оценивающе скользнул по мне. – Вы женаты?
От столь неожиданного вопроса я вздрогнул.
– Н-нет.
– Помолвлены? – Ее властный голос превращал светскую беседу в допрос.
– Нет, и не собираюсь, – вспыхнул я. – К чему эти вопросы?
– Мне спокойнее знать, что я разговариваю с человеком, который не отравит чью-то жизнь. – Она поджала губы.
Я глубоко вздохнул, возвращая себе профессиональное спокойствие.
– Для человека моей профессии брак – редкость, молодые девушки сторонятся нашего мрачного образа жизни.
Вдова усмехнулась.
– Всякое в жизни бывает. Итак. Я пришла к вам, потому что вас рекомендовала мне знакомая. Она говорит, что вы можете устроить похороны по высшему разряду. С катафалком, процессией плакальщиков? Чтобы весь город видел, что бедного Уильяма Эдварда, эсквайра, провожают в последний путь до фамильного склепа?
– Мы можем это устроить. Это, конечно, будет стоить недешево…
– Деньги не важны! – отрезала она. – Мне важно, чтобы все было идеально.
Я услышал, как ее голос дрогнул.
Дверь приоткрылась, и Валентайн проскользнул внутрь.
– Молодой человек приятной наружности дежурит у входа, – легкомысленно сказал он. – Если вы вдруг об этом переживали.
– Валентайн, миссис Эдвард просит похороны по высшему разряду, – перебил его я. – Плакальщики Уикса свободны через два дня?
– Посмотрю в расписании. У вашего мужа были какие-то предпочтения?
– Да, но я не собираюсь их исполнять! – гневно сверкнули ее глаза.
– Почему? – вкрадчиво спросил Валентайн.
Мне показалось, что я знал ответ раньше, чем она его произнесла.
– Египет! – Ее губы презрительно скривились. – Он был одержим этой новой модой на саркофаги и мумии! Неудивительно, что Господь отвернулся от него и он подхватил лихорадку.
– На самом деле мы можем устроить и захоронение в египетских традициях, – пробормотал Валентайн, листая записную книжку. – У нас, знаете ли, были такие запросы…
– Нет! – воскликнула миссис Эдвард. – Все должно быть идеально! Так, чтобы никто не посмел заподозрить меня…
Ее голос сорвался.
– Заподозрить меня…
Вся ее строгость и сдержанность были не более чем хрупкой оболочкой, тонкой скорлупой, под которой билось живое страдающее сердце.
По ее сухой щеке покатилась слеза, и это было настоящее горе.
– Почему все должно быть идеально? – тихо и очень серьезно спросил Валентайн.
– Потому что иначе… Иначе я действительно потеряю все, – еле слышно призналась она.
Я заварил чай и капнул бренди прямо в заварку. Миссис Эдвард потребовалось сделать несколько глотков, прежде чем она смогла заговорить.
– После смерти Уильяма всем в доме намеревается заправлять его племянник. Он и без того последние пару лет управлял его фирмой, так что это предсказуемо. Однако Рональд… Он жадный человек. Ему всегда и всего мало. Бедный Уильям так пекся о нем, заменил ему отца…
– А родители Рональда?
– Разбились на скачках несколько лет назад, когда Рональд был еще юным. Своих детей Господь нам не послал, и Уильям принялся растрачивать любовь на неблагодарного мальчишку! – Миссис Эдвардс шмыгнула носом и сделала еще глоток из чашки. – А теперь Рональд хочет прибрать к рукам все в его доме.
– Но вы – вдова Уильяма. – Валентайн склонил голову к плечу. – Он не может вас тронуть.
– Да. – Миссис Эдвардс вскинула голову, встречаясь с ним взглядом. – Пока я несу траур, я могу распоряжаться своей вдовьей долей так, как мне хочется. Вот только Рональд, кажется, убежден, что мой траур не искренен. Он шпионит за мной, следует за мной везде – мне пришлось устроить безобразнейшую истерику в дилижансе, лишь бы только он отпустил меня сюда одну, а теперь он подслушивает под дверью! Я не удивлюсь, если он строит планы обвинить меня в смерти Уильяма!