– Как интересно. А она рвалась тебя спасать.
Лорд Куо произнес эти слова почти задумчиво, но в тоне звучала издевка, словно он точно знал, что я слушаю, и обращался вовсе не к Меллисии. Я снова почувствовала, как меня пробирает дрожь. От мысли, что опять увижу черные глаза с золотыми искрами, мне становилось почти физически нехорошо.
– Это ее долг, – повторила леди тем временем.
Послышался шорох платья, затем – два неторопливых гулких шага, а потом тихий звон металла о металл, как если бы один из изящных браслетов Меллисии ударился о прутья решетки.
– Выпотрошить ради устрашения. Спросим Ри, согласна ли она с таким определением долга? – раздался голос лорда Куо, и у меня все ухнуло вниз. – Ты долго собираешься там стоять? – повысил он голос.
«Идиотка, идиотка! Прячусь здесь, злю его, как будто промедление что-то изменит! Да что с тобой, Ри?!»
И когда я уже бросила себя вперед, лорд Куо преградил мне дорогу, причем так стремительно, что я чуть не ударилась о него, лишь в последний миг избежав столкновения. Он приподнял темные брови, смерил взглядом мое нелепое одеяние и вдруг коротко рассмеялся, на короткий миг став похожим на человека – и, что намного страшнее, на тот образ из иллюзии.
Но вот взгляд снова стал жестоким и острым, как лезвие; лорд Куо протянул руку и кончиками пальцев коснулся моих волос у виска абсолютно собственническим жестом и с задумчивостью, с которой обычно трогают домашнее животное.
– Что ж ты так побледнела, Ри? Ты ведь просила меня дозволить вашу встречу, и вот вы обе здесь. Могла бы порадоваться.
Мне стоило подыграть, а вместо этого я глядела в черные глаза и не могла оторваться. И вдруг на мгновение ощутила неправильное, дикое: желание, чтобы он вновь коснулся меня. И жажда эта была почти такой же сильной, как и страх.
– Я... – Губы дрожали. – Огненный Предел... я его прошла.
Мне почему-то хотелось ему сказать, но я не знала, что именно.
Лорд Куо иронично поднял темные брови:
– Не стоило бродить. То место – сильный артефакт. И чем же оно так напугало тебя?
– Я не знаю, – как-то удалось пробормотать мне. – Лестницей.
– Не только, – сощурил глаза темный дракон. – Покажи-ка мне.
Я застыла. Кажется, вся кровь мигом устремилась вниз, и лицо онемело маской. Я знала, как показывать воспоминания сильному магу, сосредотачиваясь – Валарн не раз читал их.
Как знала и то, что дракон вполне может проглядеть все и без согласия, взрезая мой разум, точно масло. Любой дракон. И уж конечно, этот, темный, тоже.
И если сделает это, увидит, как я становлюсь влажной, глядя в его черные глаза.
– Твоя нерешительность перестает меня забавлять, – легко заметил лорд Куо.
Я тут же ощутила, как льдом сковывает изнутри череп – он не стал ждать, а просто ворвался в мои мысли без сомнений. И когда я смогла открыть глаза – лорд отпустил меня! – то он задумчиво улыбался на одну сторону, словно ему предложили интересную головоломку.
Светлая кожа лорда в скудном свете коридора казалась сероватой.
– Простите, – зачем-то сказала я, хотя и не могла сформулировать, за что извиняюсь.
– Как любопытно, Ри, – покачал головой лорд Куо. – Так даже интереснее.
– Что? – Я моргнула, пытаясь сосредоточиться, но никак не могла вспомнить, за что извинилась.
– То, что тебе, пожалуй, помнить пока не нужно, – потрепал меня по голове, как щенка, дракон. – Твоя леди тебя ждет. Изводится, пока мы здесь беседуем.
– Что там? Ри, это ты? – закричала из-за угла Меллисия, словно подтверждая его замечание. – Ри, я здесь! Скажи ему, что я права, подтверди мои слова!