Трое мужчин вместе вышли из комнаты, и Шварц спросил у Пуаро:
– Вы сказали, что Гюстав – сотрудник полиции?
Бельгиец кивнул.
– Но что он делал здесь, в Роше-Неж?
– Он занимался слежкой за очень опасным преступником.
Пуаро в нескольких словах объяснил ситуацию.
– Марраско? – переспросил доктор Лутц. – Я читал об этом деле в газете. Мне очень хотелось бы познакомиться с этим человеком. Здесь есть какое-то большое отклонение от нормы! Мне бы хотелось узнать подробности его детства.
– Что касается меня, – сказал Эркюль Пуаро, – я хотел бы знать, где он находится в данную минуту.
– Разве он не один из тех троих, которых мы заперли в шкафу? – спросил Шварц.
Пуаро ответил недовольным тоном:
– Это возможно, да, но я не уверен… у меня есть идея…
Он умолк, глядя вниз, на ковер. Тот был светло-коричневого цвета, и на нем виднелись ржаво-красные отметины.
– Следы, – произнес Пуаро. – Кто-то наступил на кровь и оставил кровавые следы; по-моему, они ведут из нежилого крыла гостиницы. Пойдем, нам надо спешить!
Они последовали за ним, через вращающуюся дверь, потом прошли по тускло освещенному пыльному коридору. Свернули за угол, все еще следуя отпечаткам на ковре, которые привели их к полуоткрытой двери.
Пуаро толчком распахнул дверь и вошел.
И резко вскрикнул от ужаса.
Это была спальня. Постель смята, на столе поднос с едой. Посередине на полу лежал труп мужчины. Он был чуть выше среднего роста, и на него напали с невероятной яростью и жестокостью. На его руках и груди виднелась дюжина ран, а голова и лицо превратились в сплошное месиво.
У Шварца вырвалось сдавленное восклицание, и он отвернулся; казалось, его сейчас стошнит. Доктор Лутц что-то в ужасе воскликнул по-немецки.
– Кто этот человек? Кто-нибудь знает? – слабым голосом произнес Шварц.
– Мне кажется, – произнес Пуаро, – что он был известен здесь под именем Робера, довольно неумелого официанта…
Лутц подошел ближе, наклонился над телом. Потом показал пальцем.
К груди мертвого человека была приколота бумажка. На ней чернилами было нацарапано несколько слов:
«Марраско больше не будет убивать и больше не ограбит своих друзей!»
– Марраско? – с трудом повторил Шварц. – Так это Марраско! Но что привело его сюда, в такое удаленное место? И почему вы говорите, что его зовут Робер?
– Он находился здесь под видом официанта, – ответил Пуаро, – и, по всем отзывам, был очень плох в этой роли. Настолько плох, что никто не удивился, когда его уволили. Он уехал – предположительно вернулся в Андерматт. Но никто не видел, как он уезжал.
Лутц своим громким голосом медленно спросил:
– И что, по-вашему, произошло?
– Думаю, здесь мы видим объяснение тревожного выражения на лице управляющего гостиницей, – ответил Пуаро. – Должно быть, Марраско предложил ему большую взятку за то, что тот позволил ему прятаться в неиспользуемой части гостиницы… – И задумчиво прибавил: – Но управляющему это не нравилось. О нет, ему это совсем не нравилось.
– И Марраско продолжал жить в этом пустом крыле, и никто, кроме управляющего, об этом не знал?
– По-видимому, да. Это вполне возможно, знаете ли.
– А почему его убили? – спросил доктор Лутц. – И кто его убил?
– Это же просто! – воскликнул Шварц. – Он должен был разделить деньги с членами банды. И не сделал этого. Обманул их. Он приехал сюда, в это удаленное место, чтобы отсидеться немного. Думал, что здесь его уж никак не станут искать. Но ошибся. Каким-то образом они узнали об этом и выследили его. – Американец носком туфли дотронулся до мертвого тела. – И свели с ним счеты – таким образом.