Ну а что мне оставалось? Дам сейчас слабину – и всё, сожрут и косточек не оставят.
– Прошу простить нас, госпожа, за неучтивость. Мы все слишком взволнованы произошедшим. Позвольте представиться и рассказать, где вы находитесь, – тут же проявил элементарную воспитанность Шанфар.
Говорю же, хороший мужик, не то что некоторые невоспитанные красавцы.
8. Глава 8
Сделав серьёзное лицо, кивнула и приготовилась слушать то, что расскажет Шанфар. Его слова «представиться и рассказать, где находитесь» обнадёживали. Главное – не выдать своего полного незнания реалий этого мира и не таращить глаза, если вдруг услышу нечто невероятное. Например, про драконов, оборотней и магию. Не удивлюсь, если Девлах окажется каким-нибудь хищником. Вон как глазами сверкает и ноздри раздувает.
– Моё имя Шанфар Градески, местный и, к сожалению, единственный лекарь сторожного поместья Лусфорда – вашего нового дома. Господин Наргал Арендс заранее предупредил нас о своём приезде с молодой женой. Мы вас ждали, со всем рвением готовились к знакомству с госпожой, но…
– Но вместо счастливых молодожёнов в поместье прибыли лишь ваши вещи и встревоженные охранники, – нетерпеливо перебил Шанфара наглый тан. – Они рассказали кое что интересное. Как вы дари Самийя, наплевав на собственную безопасность, бросилась сломя голову за своим мужем. А перед этим настояла на остановке в гостевом доме на ночь, хотя до поместья оставалось не так уж и много. Но юная дари так страдала от усталости, что господин решил удовлетворить просьбу жены.
Моё сердце отбивало чечётку в груди. Интуиция вопила, что Девлах не просто так прожигает меня янтарными глазами, ничуть не скрывая своей предвзятой подозрительности. Словно я преступник и моя вина почти доказана. Даже его пауза призвана заставить меня ещё больше нервничать и тем самым выдать себя.
Радовало только одно: мы с этими людьми не встречались и не знаем друг друга.
– Во-первых, представьтесь. Как минимум это невежливо, а вообще – открытое проявление неуважения к госпоже. – Вскинув голову, надменно посмотрела на невоспитанного брюнета.
Мой голос даже не дрогнул, хотя внутри всё переворачивалось от надвигающегося чувства огромной подставы.
А вот фиг тебе, вредный тан, не буду я обморочно прикрывать глазки и заламывать руки. В чём бы Девлах меня ни подозревал, лично я ничего плохого в этом мире никому не сделала.
– Что же, извольте. Хотя моё имя вы уже слышали, но я повторю, раз уж вы просите, – рыкнул брюнет, ну точно дикий хищник, которого дёрнули за хвост. – Я тан Девлах Кирьос, глава безопасности поместья Лусфорда и по совместительству заместитель вашего мужа по многим вопросам. У меня достаточно полномочий, чтобы в определённых обстоятельствах не разводить лицемерных политесов, а действовать во благо дарта и жителей поместья. Здесь не столица, дари Самийя, и свои законы выживания.
Ух, как его зацепило, аж привстал со стула, толкая свою пламенную речь. Конечно, в чём-то я его понимала. У меня муж пропал, а я тут развожу канитель. Но, крендель перчёный, не могла я промолчать на его наглость!
– Допустим, всё так. Но я не понимаю ваших претензий. Что странного в том, что мне захотелось отдохнуть? – Ух, чуть не сбилась, говоря о прошлой хозяйке этого тела, как о себе, но обошлось.
– На первый взгляд ничего, если бы не одно но. Провести ночь в спокойствии не удалось никому. Сначала из вашего номера выскочил разъярённый дарт, а следом за ним и вы сами. Один их охранников пытался вас догнать, но вы с мужем словно растворились в ночи. А через несколько часов упорных поисков уже мой отряд поисковиков нашёл вас в лесу. Одну и раненую, близко к границе недружественных нам территорий лешаков. И я жажду услышать подробное объяснение: как такое произошло? Где и почему вы оставили своего мужа?