Но довольно с нее пустой болтовни. Не нужен ей приют леди Хартвуд, каковы бы ни были его принципы.

– Мы не нуждаемся в исправлении. Пошли, девочки. Некогда нам тут трепаться.

– Куда пошли? – запротестовала Клэри. – Ее светлость предлагает нам кров. Это лучше, чем заведение мамаши Бриствик.

– Да, уж точно не хуже, – подхватила Бекки. – Правда, Тем, ну что ж тут плохого? Еда и тепло, и ее светлость предскажет нам нашу судьбу. Мы согласны.

Вот и все их мечты о свободе! Противно было видеть, как легко оказалось купить ее товарок.

Леди Щедрость улыбнулась и распахнула дверцу кареты.

– Забирайтесь. Здесь хватит места для всех.

Бекки и Клэри сели в карету, и Темперанс ничего не оставалось, как последовать за ними. Ей, хочешь не хочешь, нужно присматривать за этими глупышками, чтобы уберечь от замыслов ее светлости. Темперанс села в карету вслед за Клэри, в кои-то веки пожалев, что старается содержать свою одежду в чистоте. С каким удовольствием она бы измазала грязью эту безупречно чистую обивку.

Как только все уселись, благодетельница крикнула Джемми, чтобы он забрал мешки с их жалкими пожитками. Ее светлость опять улыбнулась этой раздражающей улыбкой и проговорила тихо, словно себе самой:

– Я знала, что сегодня будет прекрасное утро для прогулки в карете. Так бывает всегда, когда луна находится напротив Меркурия.

Глава 4

Когда в голове наконец перестало стучать, Трев отправился навестить майора Стэнли. Подойдя к дверям меблированных комнат майора на Нью-стрит, он приготовился к подшучиваниям своего старшего товарища. Да, майор от души повеселится, когда узнает об исходе его встречи с прекрасной карманницей. Но Стэнли его друг, и ради сохранения их дружбы он готов смириться с любыми шуточками.

Однако, когда Трев поведал майору о случившемся, тот был с ним мягок.

– Такова природа охоты, мой мальчик. Это честная драка, и добыча может ускользнуть. Должен признаться, я тебе завидую.

– Но ты же нашел утешение с подопечными мамаши Бриствик.

Его друг довольно улыбнулся.

– Ну да, ну да. Но не бесплатно, мой мальчик, не бесплатно. Если только мне не улыбнется удача за игорным столом, до платежного дня меня ждет жалкое существование одинокого холостяка. Разумеется, – друг повысил голос, – есть еще маскарад.

– Надеюсь, ты не питаешь слабости к маскарадным костюмам.

– Меня привлекают вовсе не костюмы, а перспектива их снять. Женщины, которые бывают там. – Стэнли нарисовал руками в воздухе песочные часы. – Проститутки бок о бок с аристократками, ищущими приключений, женами богатых старичков. И все эти куколки не прочь поразвлечься. Если даже там ты не сможешь найти себе подходящую женщину, то ты безнадежен. Большего выбора прелестных соблазнительниц тебе нигде не сыскать.

– Как же ты можешь судить, прелестны они или нет, если их лица закрыты масками?

– Ты же идешь туда не ради их лиц, – хохотнул майор. – А их тела выставлены напоказ весьма недвусмысленно. И что самое главное. Если правильно разыграешь свою карту, тебе даже не придется платить за удовольствие. Я рассказывал тебе о той итальяночке, которую встретил на маскараде в Калькутте? – Он принялся излагать длинную историю с непристойными подробностями, которую Трев и в самом деле уже слышал, причем несколько раз. Но он позволил другу поведать ее снова, раз уж это доставляло ему удовольствие. К тому же слова майора натолкнули его на одну головокружительную мысль.


На обед в приюте леди Хартвуд было мясо, нежные бараньи отбивные, прямо от мясника, и на завтрак тоже мясо. Жир стекал у девушек по подбородкам, когда они набивали животы так, что чуть не лопнули, запихивая в себя еду с молниеносной скоростью, чтобы у них ее не выхватили. Темперанс предпочла бы не предоставлять ее светлости доказательство того, как желанна была ее помощь, но не могла совладать с собой. Удовольствие наесться до отвала оказалось непреодолимым.