– Ты уверен? – Морган не сомневалась в его способности справиться с девочками. Но возбуждение, которое всегда вызывал Хэллоуин у детей, не уступало разве что восторгу в Рождество. Дочки будут сильно взбудоражены.
– Абсолютно, – кивнул Ланс. – Что тут такого?
Морган приложила телефон к уху:
– Ланс сказал, что отвезет вас сегодня.
– Ура! – завизжала Эйва. И ей эхом откликнулись сестры.
Глава седьмая
Ланс приблизился к дому, стоявшему по диагонали от дома Оливии – синему строению в стиле кейп-код с красными ставнями. Было половина шестого вечера; большинство людей возвращались с работы. Ланс уже побывал в продуктовом магазине и в местном кафе с бодрящим названием «Выше нос!».
Никто там Оливию в тот день не видел.
Не повезло Лансу и в тех нескольких жилых домах, куда он успел заглянуть. Никто из их обитателей не видел Оливии вот уже несколько дней. Большинство людей работали и в будние дни проводили на улице мало времени.
Ланс поднялся на две ступеньки, остановился на переднем крыльце и позвонил в звонок. За дверью разразилась неистовым пронзительным лаем явно маленькая собачонка.
– А ну, тихо! – прикрикнул на нее чей-то голос.
Дверь распахнулась, и глазам Ланса предстал пожилой мужчина в серых хлопчатобумажных брюках, рубашке в красную клетку и ярко-оранжевых шиповках. У его ног потявкивал и порыкивал четырехфунтовый йоркширский терьер, норовивший прошмыгнуть мимо ног хозяина. Судя по всему, он просто жаждал вцепиться своими маленькими зубками в лодыжки Ланса и разорвать их на части. Оттолкнув разъярившегося пса в сторону, мужчина поспешил выйти на крыльцо. И, притворив за собою дверь, усмехнулся:
– Вы уж нас извините. Гриззу уже пятнадцать лет, а он так и не обучился хорошим манерам. Видать, горбатого могила исправит.
Вручив старику свою визитку, Ланс представился.
– А я Боб Джонсон, – старик прищурился на визитку, а затем достал из нагрудного кармана рубашки очки в черной оправе. – Частный сыщик? Мне еще не доводилось беседовать с кем-либо из вашей братии, – в голосе старика послышалось возбуждение. – Чем могу быть полезен?
– Я разыскиваю вашу соседку, Оливию Круз. Вы с ней знакомы?
– Да, я знаю Оливию. Она унаследовала этот дом от своей тетки. Я ее тоже знавал. Я живу в этом доме уже шесть десятков годков. Мы с супругой его купили сразу после рождения третьего ребенка.
– А ваша жена дома?
Боб покачал головой; его глаза увлажнились:
– Нет, в прошлом году она меня покинула, аккурат после нашей бриллиантовой свадьбы.
– Простите, – Ланс прочувствовал печаль вдовца. Сам он даже не представлял себе, что значит лишиться Морган. И что такое может когда-то случиться.
Боб ответил грустной улыбкой:
– Я благодарен ей за все годы, проведенные вместе. Она держала меня в узде, – старик моргнул, стряхнув с себя ностальгию. – Кто-то же должен был это делать.
Боб уже разменял девятый десяток, но для своего возраста был довольно бодр.
– Когда вы в последний раз разговаривали с Оливией? – не стал затягивать Ланс.
Боб поскреб подбородок.
– Пару дней тому назад, рано утром. Она работала в своем саду. Я советовался по поводу дерновых растений, которыми собираюсь засадить свои цветники. Я уже не могу нагибаться, чтобы пропалывать сорняки.
– А вы помните, что за день это был?
– А какой день сегодня?
– Пятница.
– Я на пенсии, и все дни для меня теперь сливаются, – пояснил Боб. – Раз сегодня пятница, значит, мы разговаривали в среду.
– И с тех пор вы ее больше не видели?
Брови Боба сошлись на переносице:
– Она проезжала мимо моего дома этой ночью. Я выгуливал пса. У нас обоих теперь бессонница. Гризз кружил по заднему двору, когда я услышал мотор ее машины.