Лисичка заворочалась на постели и попыталась перевернуться на спину, но потревожила раны, застонала и снова свернулась калачиком. Теперь она нисколько не напоминала ту уверенную в себе возмутительницу всеобщего спокойствия, какой запомнил её Дамиан с их единственной встречи, но даже сейчас её появление сулило неприятности ― маленькое обещание больших проблем. Целительные способности Дамиана были весьма скромными, но достаточными для того, чтобы ненадолго унять свою или чужую боль. Он осторожно направил поток магии на истерзанную кнутом спину своей бывшей невесты и удовлетворился результатом только тогда, когда Фэй наконец-то улеглась так, как ей было удобно. Юная, но древняя ― она живёт уже больше четырёх с половиной тысяч лет. Беспомощная, но опасная ― внутри мёртвой оболочки лисьего ядра спрятано могущество королевской династии демонов.

– Зачем же ты так отчаянно стремилась сблизиться со мной? ― чуть слышно произнёс Дамиан, испытывая необъяснимую уверенность в том, что за настойчивостью этой девушки стояло нечто большее, чем беспорядок в чувствах.

Увы, сейчас ни у кого не было правдивого ответа на этот вопрос. Накрыв спящую лисичку одеялом, Его Величество покинул гостевой павильон и велел служанке забыть об этом его визите. Фэй и так досталось ни за что, а сейчас она волнуется, поскольку не понимает, что вокруг неё творится. Лишние тревоги ей ни к чему.


Глава 6

― Госпожа, владыка ночью навещал лису в гостевом павильоне и использовал свою духовную силу для её лечения.

– Вот как? ― холодно улыбнулась королева в ответ и добавила к причёске ещё одну изящную золотую заколку с пушистым красным пером. ― Тебе удалось выяснить, зачем он приводил к ней дракона?

Придворный лекарь вспотел от волнения и страха за свою жизнь, но солгать не осмелился.

– Нет, госпожа. Простите. Эта хвостатая пигалица заявила, что я воняю, и выставила меня за порог. Я даже осмотреть её не успел.

– Тогда как же ты понял, что её лечил сам владыка?

– У его целительной магии характерный след неумелого мастера. Такой оставляет только он. Его и с расстояния заметить можно. А ещё лиса заявила, что сегодня её будет лечить сама полубогиня жизни, поэтому в моих услугах больше никто не нуждается. Я бесполезен, госпожа. Накажите меня.

Он привычно рухнул на колени, демонстрируя крайнюю степень раскаяния, но Её Величество этим утром пребывала в хорошем расположении духа, поэтому небрежным жестом дала понять, что провинившуюся крысу никто наказывать не станет. Ночью королева Минлан получила сообщение от своего отца. В тайном письме говорилось, что ей не следует сейчас ссориться с супругом по пустякам. Проблема с лисами во дворце разрешится сама собой. Королеве надлежит сохранять достоинство и терпеливо ждать своего часа. Клан птиц не должен быть заподозрен ни в каких кознях, поскольку править Шаэном вскоре будет именно он.

– Оставь эту замухрышку, раз она отказывается от твоей помощи, ― разрешила владычица своему покорному слуге. ― Ты свободен, ступай. И прими ванну. От тебя действительно воняет.

Оборотень попятился назад, продолжая при этом оставаться на коленях, а возле двери осмелился развернуться и выполз из покоев госпожи, чем вызвал у неё улыбку. Минлан считала этого чудака весьма забавным, но и полезным тоже. Он вхож во все дворы клана Вэй. Владыка доверяет ему. Труслив, правда, сверх меры, зато умеет добывать информацию, не привлекая к себе внимания. И ещё его познания в области ядов будет полезно, когда придёт время освободить территорию дворца от смертных. Так вина ляжет на грызунов, а не на птиц. И виновник, конечно же, будет казнён. Идеальный помощник, когда надо сделать грязную работу чужими руками.