При виде герцогини Гренстон мужчины кланялись в приветствии. Лисса ехала вперёд, слегка покачивая головой в знак ответного приветствия.
Рассталась она вчера с мужем сразу же, как милорд представил супругу армейскому интенданту лорду Галему. И все интересующие вопросы Лисса решала сама. Такое положение дел девушке нравилось. Муж дал своё разрешение на любые действия, касаемые переезда, и Лиссандра ответственно отнеслась к этому.
Ведана ехала рядом с молодой герцогиней, чувствуя себя коршуном, который зорко следит, чтобы её птенца не обидели.
Сама ведьма могла себе позволить мужское платье, чем активно пользовалась во время путешествий. Приталенный мундир тёмно-зелёного цвета с двумя рядами блестящих пуговиц доходил до колен. Зауженные штаны были заправлены в высокие кожаные сапоги с серебряными пряжками. Свои волосы она никогда не заплетала и головного убора не носила.
Лисса уверенно выехала к собравшимся своим людям. Пересчитала всех по головам, внешне бегло осмотрела и поехала к крайней повозке. Навстречу ей на серой в яблоках лошади ехал ученик мэтра Боне — алхимик мэтр Томаш Ори.
Носил он длинные, ниже плеч русые волосы, которые в дорогу были заплетены в косицу. Худощавый, жилистый и с симпатичным лицом. Женщины на него обращали внимание, а вот он на них не так часто. Некогда было разменивать свой интерес и время на что-то несущественное.
Томаш совсем не походил на своего рассеянного и шумного дядю. Был собран и серьёзен, по большей части молчалив, но с герцогиней общался с удовольствием. Знаком он был с ней заочно, по рассказам старого Боне, а вчера смог убедиться сам, что у девушки пытливый ум, лёгкий нрав и необычайная способность располагать к себе простых людей. В её обществе мужчина не испытывал никаких неудобств. Вчера, забывшись за разговором, стал ей рассказывать о своём текущем эксперименте со взрывательными смесями, так миледи высказалась за то, что хотела бы присутствовать при полевых испытаниях.
Они долго обсуждали, что нужно взять с собой в Стоунберг из оборудования и ингредиентов, реактивов и трав. Миледи позаботилась о комфортабельной повозке для оборудования из алхимической лаборатории и для травницкой. Не поскупилась на деньги, выделив всю сумму сразу и после не потребовала отчёт за истраченные гульены.
— ...Мэтр Ори, вы получили самую надёжную рекомендацию, — очаровательно улыбнулась миледи на закономерный вопрос Томаша о деньгах. — За вас поручился мэтр Боне. А ему я привыкла доверять...
У самой девушки не было времени отправиться на рынок за закупкой необходимого, и она передала Томашу скрупулёзно составленный список необходимых вещей. Мужчина даже с первого раза понял, что у девушки глубокие познания в дисциплине целительства, и не только по травам.
— Единый с вами, миледи! — поздоровался грациозно сидящий в седле молодой мужчина.
— Единый с вами, мэтр! — Лисса лёгким кивком подтвердила приветствие.
— Я к вам с подарком от дяди, — перед Томашем стояла плетёная корзинка с крышкой.
Лисса с любопытством посмотрела на алхимика, ожидая продолжения.
— Примите, миледи, — корзинка перекочевала в руки герцогини. Девушка приоткрыла крышку, и на её лице расцвела миловидная улыбка.
В корзинке спали два вертуна из помёта Кло — брат с сестрой.
Лисса запустила руку внутрь и потрогала шелковистую шёрстку зверьков.
— И как их зовут? — она с интересом повернула голову к Томашу, который любовался искренними эмоциями герцогини.
— Как вы их назовёте, так и будут звать. Мэтр Боне не давал им имён, справедливо полагая, что это должен сделать новый хозяин.