В голове, как бабочка о стекло, билась мысль, что это безумие, что Льюис охотник, а моя задача найти на него компромат для Грейсона. А еще, что я сошла с ума, раз готова ему отдаться. Но телу было плевать на любые доводы рассудка. Оно таяло, таяло, таяло, пока сильные мужские руки проникали под ночную сорочку и скользили по бедрам. В груди почти родился крик. Я была готова потребовать, чтобы Льюис не медлил, чтобы поскорее действовал, чтобы... чтобы...
- Прости...
Он отстранился от меня так же внезапно, как и набросился.
- Я... я не знаю, что сейчас случилось, Сабрина. Не в моих привычках накидываться на девиц, будто зверь. Тем более, мы всё обсудили, и... и...
Он замялся и замолчал, а я села и закрыла лицо ладонями. Выглядело так, будто я стыжусь произошедшего. Но всё было не так. Тёло продолжало пылать. Меня не отпускало. Хотелось повалить Льюиса на кровать, залезть сверху и требовать-требовать любви - страстной и безудержной.
Но я не смела. Разумеется, я не смела. Так и сидела, не шевелясь.
- Сабрина... - кажется, Льюиса испугала моя реакция. - Прости, что обидел. Я, правда, не знаю, что на меня нашло. Будто голову отключили. Совершенно.
«Мою тоже!» - огрызнулась я мысленно и повернулась к Льюису спиной.
- Сабрина...
- Может, пойдете еще прогуляетесь? До утра!
Этот вариант меня бы полностью устроил, ибо спать с ним в одной постели я нынче точно не могла. Накинусь ведь. Обязательно накинусь. Тело не остывало. Ни капли!
- Не получится, - возразил Льюис. - Возникнут вопросы, почему я брожу среди ночи по дому, а не провожу время с красавицей-невестой.
- Тогда спите на полу. В смысле, на ковре. Он мягкий.
- Э-э-э... Мне бы не хотелось.
- Полагаете, меня волнуют ваши хотения? - спросила я, борясь с желанием отхлестать себя по щекам. Вдруг помогло бы прийти в себя. - Выбирайте сами: либо вы укладываетесь на полу, либо на ночную прогулку по дому отправлюсь я. И пусть окружающие во главе с госпожой «мэр» болтают, что хотят.
Льюис опешил от такого заявления. Молчал минуту, не меньше, а когда снова нашел в себе силы заговорить и произнес мое имя, в дверь вдруг постучали.
- Господин Льюис! Прошу прощения, господин Льюис! - раздался хриплый голос дворецкого. - Вас срочно вызывает мэр. Возле города снова видели тех лисов! Господин Прейскотт велит срочно ехать их ловить! Велит вам ехать лично!
Я с трудом сдержала звериное рычание.
Охота на лисов! Да чтоб мэру провалиться!
Да, я хотела, чтобы та парочка перестала быть проблемой. Для нашего с сестричками блага. Но я бы предпочла, чтобы они покинули наши края, а не превратились в артистов на цирковой арене. Или того хуже.
За моей спиной беззвучно выругался Льюис, явно не обрадовавшись новости, и поднялся с кровати. Он зажег свет и начал одеваться, но я всё сидела, не шевелясь. Будто меня происходящее не касалось.
- Я распоряжусь, чтобы утром тебя отвезли в город, - проговорил Льюис прежде, чем покинул спальню. - Вот видишь, проблема совместной ночевки решилась.
Я ничего не ответила. Дождалась, пока дверь закроется, и повалилась на кровать.
Проклятье! Да чтоб всех охотников черти умыкнули! Нет покоя лисам!
Впрочем, тот зверюга, с которым я повстречалась в «Пристанище духов», явно сам напрашивался на неприятности. Куда его опять понесло? Мы вот с Джоди отлично осознаем опасность и никуда не высовываемся. А этому неймется. И себя подставляет, и Льюиса, которому явно не с руки ловить лиса.
Льюис... Ох, Льюис.
Я сжала зубы и чуть не разревелась от злости, вспомнив, что приключилось несколько минут назад. Тело, наконец, начало остывать, желание принадлежать главному охотнику ослабло. Но я чувствовала себя ужасно уязвимой. Ибо не понимала, что на меня нашло. Да я считала себя особой очень даже страстной. Я же лиса. Зверь. Но такой одержимости (иначе не назовешь) ни разу не испытывала. И это пугало. Вдруг сие не в последний раз? Вдруг однажды я накинусь-таки на Льюиса?