– Сомилла, это ты правильно придумала, – удовлетворительно кивнул головой король, мой предполагаемый отец. – Этот перстень не позволит моей дочери скрыться. А потом он обратился ко мне: – Садись на свое место.

Я быстро окинула взглядом стол и, заметив третий стул, прямо напротив Сомиллы, взгромоздилась на нем. И тут же слуги начали носить и подавать всякие кушанья, от которых мои глаза разбегались во все стороны, а слюна вот-вот могла пролиться изо рта. Живот мне свело судорогой, кишки заурчали, но я не спешила набрасываться на дымящийся окорок, украшенный синим виноградом и дольками ананаса, на аккуратную горку рисовой каши, желтой от сливочного масла, а только и смогла что опрокинуть кубок, отпив немного вина. Да, я боялась, что сейчас же опьянею, но как должна была поступить?

Меж тем король и толстая дама кивнули слугам, и те, подойдя к краю стола, отрезали и положили им на тарелки мясо.

– А ты, Альбина? – спросила Сомилла. – Не проголодалась? Или хочешь чего-нибудь другого?

– Нет, я бы тоже отведала мяса, но…

Стараясь подражать отцу и Сомилле, я тоже повернулась лицом к слуге, замершем со своим полотенцем возле стены, и тот тут же бросился ко мне.

– И положи ананас, – сказала я парню, когда он был от меня совсем близко. – Кстати, где хлеб?

– Да ты что, Альбина! – сделала круглые глаза дама. – Ты пока что не замужем, тебе нельзя толстеть. Кушай мясо и, если хочешь, ананас.

Не дослушав Сомиллу до конца, с нетерпением я вгрызлась в свой кусок, щедро смачивая его слюнями, и чуть было не подавилась.

– Еще вон то, – показав рукой на рис, я снова подозвала к себе слугу, и он отсыпал мне крошечную порцию каши.

Когда блюдца опустели, слуги быстро их убрали, вместо них же поставили тарелки и огромную супницу. Теперь я уже знала, как поступать, и скоро передо мной оказалась миска невероятно аппетитно пахнущего рыбьего бульона с петрушечкой.

На закуску подали десерт – колыхающееся желе из сока красных ягод и сливок, посыпанное шоколадной крошкой. Забросив внутрь свой сладенький кусок, я блаженно откинулась на высокую спинку стула, поглаживая живот.

– Так вот, – когда еду убрали, поставив вместо тарелок и мисок по стакану сока с трубочкой, начал король, – тебе, Альбина, все-таки придется избрать супруга.

– Супруга?.. – удивилась я.

– Но только из числа тех кандидатов, которые мы тебе предложим.

– Хорошо, предлагайте, – отхлебнув сока, я совершенно поплыла, так что захотелось спать.

– Вот, – взмахнув в воздухе рукой, король материализовал что-то наподобие ряда экранов, полупрозрачных, но, тем не менее, на них четко прослеживались картинки – портреты мужчин. Экраны медленно заколыхались и поползли по кругу, так что я могла хорошенько разглядеть изображение.

– Как тебе лорд Даурей? – спросила Сомилла.

– Этот старикашка? – ужаснулась я, узрев пред собой лысую личину с всклокоченной бородой и страшно вытаращенными глазами, словно у лорда Даурея случился запор, или он чего-то испугался.

– Ну да, этого ты дважды отвергала, – вздохнул король. – А барон Ушрокс?

На следующем портрете был моложавый блондин с таким тонким и длинным носом, что, казалось, он мог бы запросто проткнуть им чье-либо лицо.

– Этот буратино? – возмутилась я, в глубине поражаясь тому, что я здесь вообще-то делаю.

– Моель, принц государства Ху-чу, – сладко пропела дама в парче (кстати, я до сих пор не понимала, какую роль она играла во всем этом спектакле), – он очень обходительный и красивый парень, вот только придется рисковать: если его отец, король Ха-зу, не упокоится ближайшие пять лет, не видать ему короны.