1
Сольфеджио – упражнение в пении для развития слуха.
2
Количество звезд на американском флаге соответствует количеству штатов.
3
Буальдье (1775–1834) – французский композитор; одна из его опер называется «Опрокинувшаяся карета».
4
Глас вопиющего в пустыне (лат.).
5
«Астрея» – пасторальный роман французского писателя XVII в. Оноре д’Юрфе, где несчастный влюбленный бросается в реку Линьон.
6
Штирборт-Харбор и Бакборт-Харбор – гавань правой стороны и гавань левой стороны. (В подлиннике Жюль Верн объединяет в одно составное слово французские морские термины tribord (правый борт судна) и babord (левый борт судна) с английским словом harbour (гавань). Соответственно этому в русском переводе сохранено английское слово «харбор», а французские слова заменены принятыми у нас равнозначными морскими терминами «штирборт» и «бакборт».) (Прим. перев.)
7
В библейской легенде Давид чудесной игрой на арфе излечил больного иудейского царя Саула.
8
Герцог Омальский – один из сыновей французского короля Луи-Филиппа, собирал художественные коллекции. Шошар – известный французский антиквар.
9
Вперед! (англ.) – девиз американских промышленников.