– Пусть Коннор введет вас в курс дела, – завершила свою речь президент.
– Разумеется. – Дигби повернулся к Норе. Он нервничал гораздо сильнее, чем невозмутимая Вайнграу. – Э-э-э… вам знакомо название Розуэлл?
Нора подумала, что ослышалась. Она удивленно посмотрела на Дигби.
– Розуэлл, – повторил он. – Далеко в пустыне, к северу от…
– Вы про место, где якобы произошло крушение НЛО? – перебила Нора.
– Да, именно так, – подтвердил Дигби и, прежде чем Нора успела заговорить, торопливо продолжил: – Вкратце изложу факты. В тысяча девятьсот сорок седьмом владелец ранчо, расположенного к северо-востоку от Розуэлла, штат Нью-Мексико, обнаружил необычные обломки на участке земли, который он арендовал у Бюро по управлению земельными ресурсами. Приехали военные, провели расследование и восьмого июля выпустили пресс-релиз, в котором сообщали, что разведотдел Пятьсот девятого авиаполка нашел разбившуюся летающую тарелку. Но уже два часа спустя заявление поспешили исправить: теперь военные утверждали, что упал метеозонд. Только годы спустя исследователи начали докапываться до правды: в неопознанный летающий объект, судя по всему следивший за американскими ядерными испытаниями, ударила молния, и он потерпел крушение. Правительство вывезло то, что осталось от космического корабля, и, возможно, несколько тел пришельцев, а затем предприняло огромные усилия, чтобы скрыть случившееся.
Все это Дигби выпалил на одном дыхании.
Он уже молчал, а Нора продолжала растерянно смотреть на него. Почему Дигби излагает эту бредовую теорию так, будто не сомневается в ее истинности?
– Мистер Таппан тщательно подготовил для нас проект, к тому же он намерен полностью профинансировать свою инициативу. Хочет провести раскопки на месте Розуэлльского инцидента. Профессиональные раскопки, по всем правилам археологической науки.
– Это и есть интереснейший новый проект, который вы хотите мне поручить?
Дигби нервно улыбнулся:
– Верно. В вашем распоряжении будет команда, оборудование и финансирование, необходимые для того, чтобы работа соответствовала высочайшим профессиональным стандартам.
Нора по-прежнему молча смотрела на Дигби, и тот испуганно примолк. Достав из кармана рубашки карандаш, старший археолог принялся нервно вертеть его в пальцах.
Наконец Нора обратилась к Вайнграу:
– Это что, розыгрыш?
– Конечно нет, – ответила президент. – Мы всесторонне рассмотрели проект, совет попечителей его одобрил. Некий объект действительно потерпел там крушение. А какой именно, мы не знаем.
– Скажите, что пошутили.
– Пожалуйста, не спешите с выводами, Нора. Мы не поддерживаем уфологические теории. Мы согласились провести профессиональные раскопки на месте крушения, не более того.
– При всем уважении, доктор Вайнграу, вы поддерживаете эти теории уже одним своим согласием. Ведь историю про крушение НЛО давным-давно опровергли!
– Думающие люди с вами не согласятся. Мы ничего не знаем наверняка. Как сказал Коннор, есть доказательства того, что правительство стремилось скрыть произошедшее. Мистер Таппан тщательно изучил этот инцидент и обнаружил новую информацию, подтверждающую, что в районе крушения было обнаружено инопланетное оборудование и, возможно, даже останки.
– В смысле, тела пришельцев? Извините, но неужели вы на полном серьезе намерены задействовать институт в чем-то настолько… бульварном?
– Уже задействовали, – ответила Вайнграу, и в ее голосе зазвучали резкие нотки. – Вопрос решен. И мне категорически не нравится ваш тон. Я была с вами терпелива, Нора. Очень терпелива – даже несмотря на то, что дедлайн проекта в Цанкави давно прошел, а работам конца-края не видно.