ЯХОНТОВ
Ой, ты ворон, что ж ты вьешься, над моею головой, моей смерти не дождешься, черный ворон, я не твой…
Яхонтов просто перебирает струны, молча уставившись в потолок – о чем-то размышляет. Затем он обрывает мелодию коротким ударом по всем струнам сразу, и резко встает с кровати, но тут же на лице появляется гримаса боли, которая через несколько секунд сменяется выражением принятого решения.
28 ИНТ. ЛАГЕРЬ СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ
В столовой по периметру большие окна, а вся площадь столовой заставлена рядами деревянных столов с грубо сколоченными скамейками. Перед большим чаном с рисом стоит дежурный. К нему протянулась очередь из военнопленных, каждый со своей тарелкой и ложкой. Объемным черпаком дежурный накладывает в каждую миску порцию риса. Получив еду, военнопленные садятся на свободное место за столами. Подходит очередь Яхонтова. Он получает свою порцию риса, и поворачивается, проводит глазами по столовой, находит Ступина, и идет к нему. Около Ступина сидит Носов и Басягин. Яхонтов подходит к ним. Басягин двигается и делает ему место.
СТУПИН
Садись, это свои.
Яхонтов садится с ними и начинает есть. Носов, Ступин и Басягин глядят на Яхонтова, и следом за Яхонтовым утыкаются в свои тарелки.
29 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ
Яхонтов и Ступин стоят перед полковником Като, который сидит за своим столом.
СТУПИН
Я даю слово не посещать японские семьи, не заводить отношений с представителями противоположного пола, не пользоваться самовольно почтой, не общаться с пленными из других лагерей, не пытаться бежать.
ПОЛКОВНИК КАТО
Теперь я хочу услышать господина Яхонтова.
ЯХОНТОВ
Мое самое любимое место в Евангелии – Нагорная проповедь.
ПОЛКОВНИК КАТО
Ваш бог запретил вам клясться?
ЯХОНТОВ
Вы хорошо осведомлены, господин полковник.
ПОЛКОВНИК КАТО
Кесарю кесарево, а Богу Богово – это тоже ваш Бог сказал.
Полковник Като внимательно выжидательно смотрит на Яхонтова, но тот молчит.
ПОЛКОВНИК КАТО (cont’d)
Я жду, господин Яхонтов.
Полковник Като напряжен. Ступин украдкой наступает Яхонтову на ногу.
ЯХОНТОВ
(нехотя)
Хорошо, господин полковник, я даю слово.
Полковник Като откидывается на спинку стула.
ПОЛКОВНИК КАТО
Дого-онсэн – это прекрасное место для того, что бы оздоровить тело и избавиться от навязчивых мыслей. Я надеюсь, это пойдет вам на пользу.
Полковник Като берет перьевую ручку, окунает в чернила, но вдруг становится серьезным.
ПОЛКОВНИК КАТО
Но запомните, господин Яхонтов – следующая попытка побега для вас будет последней, а наказание суровым. Заступники вам не помогут.
ЯХОНТОВ
Я вас понял, господин полковник.
Полковник Като подписывает два пропуска в город. Затем он пристально смотрит на Яхонтова, и вручает ему пропуска.
30 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Яхонтов и Ступин направляются в воротам в лагерь. Дорогу им преграждает Капитан Куроки в сопровождении двух ЯПОНСКИХ ОФИЦЕРОВ.
КАПИТАН КУРОКИ
Ваши пропуска.
Яхонтов и Ступин отдают свои пропуска Капитану Куроки. Тот придирчиво рассматривает пропуска, затем отдает их японским офицерам.
КАПИТАН КУРОКИ (cont’d)
Вы пойдете в сопровождении.
Яхонтов и Ступин переглядываются, поворачиваются и идут к воротам.
31 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ТЕРМАЛЬНЫЕ БАНИ ДОГО-ОНСЭН – ДЕНЬ
Яхонтов со Ступиным купаются в полукруглом каменном бассейне который находится в дого-онсэн – в городских банях. Купальня, где находится один из бассейнов дого-онсэн, не имеет внешней стены и выходит в японский сад. На бортике бассейна стоят квадратные бумажные фонари. Два японских офицера с каменными лицами сидят у выхода из помещения купальни.