– И?
– Она говорит, однажды он заметил ошибку в счете и привез ей чек, чтобы компенсировать разницу. Проделал такой путь. Ночью.
– И что ты хочешь этим сказать?
– Что он честный человек.
Салли насадил кусок картошки на вилку.
– Одно с другим не связано.
– А ты что думаешь, Фред?
Отец Салли выдохнул.
– Думаю, люди верят в то, во что хотят верить.
Салли задумался, не относились ли эти слова к нему.
– Что ж, если та бедная женщина больше не страдает из-за смерти сестры, кому от этого плохо? – сказала мать. – Моя тетушка постоянно говорила с призраками.
– Мам, – прервал ее Салли. Он кивнул на Джулса и прошептал: – Можно без этого?
– Ой, – мягко произнесла она.
– Черт возьми, в Библии Господь говорил через горящий куст, – сказал Фред. – А мы удивляемся телефону?
– Давайте сменим тему, – попросил Салли.
Все позвякивали приборами и жевали в тишине.
– А теперь можно добавки? – спросил Джулс.
– Доедай то, что есть, – ответил Салли.
– Он же голоден, – сказала мать.
– Дома он тоже ест, мам.
– Я не это имела в виду…
– Я могу обеспечить своего сына!
– Тише, Салли, – сказал отец.
Снова наступила тишина. Словно легла на стол между ними. Наконец Джулс отложил вилку и спросил:
– Что такое «обеспечить»?
Салли сверлил взглядом тарелку.
– Это значит что-то кому-то давать.
– Бабуль…
– Что, солнышко?
– Можешь обеспечить меня телефоном?
– Зачем?
– Я хочу позвонить маме на небо.
– Идешь в «Огурчик», Джек?
Был конец дневной смены. Ребята собирались выпить по пиву. В Колдуотере полиция не дежурила по ночам. Если что-то случалось, жители звонили в 911.
– Встретимся там, – ответил Джек. Он подождал, пока все не уйдут. В здании оставался только Дайсон – в комнате отдыха, где стояла микроволновка. До Джека доносился запах попкорна. Он закрыл дверь в кабинет.
– Пап, это я…
– Где ты, Робби?
– Сам знаешь. Не держи в секрете. Теперь можно рассказать всем правду.
– Какую правду?
– Смерть еще не конец.
Этот разговор состоялся меньше часа назад. Шестая пятница подряд. Шесть звонков от мальчика, которого он похоронил. Джек вывел на экран список звонивших номеров. Последний, по которому с ним говорил Робби, был обозначен как «неизвестный». Джек снова – как делал это бесчисленное количество раз – нажал «Перезвонить» и прослушал серию коротких резких гудков. А потом ничего. Ни ответа. Ни переадресации на голосовую почту. Ни даже записанного сообщения. Лишь тишина. Джек снова задумался о том, чтобы – теперь, когда по телевизору рассказывают о других людях, которым звонят, прямо как Джеку и Тесс, – начать свое расследование. Но разве возможно сделать это, не признавая, что происходящее коснулось и тебя? Он до сих пор не рассказал ничего Дорин. К тому же речь шла о Колдуотере. У них одна патрульная машина, два-три компьютера, древние железные шкафы для бумаг и бюджет, которого хватало только на шестидневную рабочую неделю.
Джек взял пальто, накинул его и мельком увидел свое отражение в зеркале на стене – волевой подбородок, их с сыном общая черта. Оба были высокими, с громким голосом и сердечным хохотом. «Мои лесорубы», – так называла их Дорин. Джеку вспомнился день, когда Робби пришел посоветоваться с ним по поводу службы в морском десанте.
– Ты точно хочешь этого, сынок?
– Ты же воевал, пап.
– Это не для каждого.
– Но я хочу сделать что-то значимое.
– Ты можешь представить себе будущее, в котором не служишь?
– Нет, не могу.
– Значит, ты получил ответ на свой вопрос.
Дорин была вне себя. Она настаивала на том, чтобы Джек отговорил сына, а не безрассудно гордился его храбрым решением.