– Здесь замечательно, – с искренней улыбкой сказала Стейси.

Луис кивнул, вспоминая, как со всех ног мчался по этому крыльцу, пытаясь догнать Изабеллу. Она была всего на два года младше его, а кроме них, поблизости не было детей их возраста, так что целое лето они играли вдвоем – бегали повсюду и знали каждый потайной уголок дома и сада как свои пять пальцев.

Оставалось надеяться, что его мальчики будут так же счастливы здесь, как и он когда-то.

Луис покосился на Стейси. За время поездки она доказала свою компетентность и способность развлечь мальчиков и держать их под контролем. При этом она выглядела свежей и полной энтузиазма, словно и не было многочасового перелета.

Она взглянула на него, и Луис на мгновение замер, завороженный ее бездонными голубыми глазами. Он чувствовал, что его интерес к этой девушке возрастает. Что произойдет, если в какой-то момент он забудет, что она работает на него и находится здесь, чтобы присматривать за его детьми? Может ли он совершить какую-нибудь глупость?

– Добро пожаловать в дом моей бабушки, – сказал он ей по-испански.

– Спасибо, – ответила она.

– Буду рад вам все здесь показать. Пойдемте поприветствуем бабушку, – сказал Луис, обращаясь уже ко всем.

Стейси помогла мальчикам выбраться из машины, и они вслед за Луисом направились к двойным дверям из черного дерева. На стук дверь открыла пожилая женщина, которая тут же разразилась длинной тирадой на испанском. Потом она по очереди обняла Луиса и мальчиков и снова начала радостно тараторить на испанском, обращаясь к детям.

– Прости, Камилла, мальчики пока не говорят по-испански, – объяснил Луис. – Жуан, Пабло, познакомьтесь, это Камилла. Она много лет ведет хозяйство на вилле и всегда может найти что-нибудь вкусненькое для голодного мальчика. Камилла просит вас зайти к ней, когда устроитесь и отдохнете.

Экономка перевела взгляд на Стейси.

– А вы говорите по-испански? – спросила она.

– Si, меня зовут Стейси, я няня мальчиков. Может, пока Луис и дети общаются с бабушкой, вы покажете мне мою комнату?

– La seсora хотела бы видеть вас всех. Пойдемте, она ждет на террасе. Сегодня такое теплое ясное утро, так что я подала ей шоколад туда.

Вслед за Камиллой они прошли на террасу, окруженную цветочными клумбами. С нее открывался потрясающий вид на море. Буквально в двух шагах волны с тихим шелестом разбивались о песок пляжа. За столом в плетеных креслах сидели две пожилые женщины.

– О, Луис, ты приехал! – воскликнула очаровательная старушка, поднимаясь, чтобы обнять высокого внука.

Она была одета в черные брюки и блузку, а ее седые коротко подстриженные волосы свидетельствовали об активном образе жизни. Она по очереди обняла близнецов и повернулась к Стейси:

– Я Мария Альдивиста. Добро пожаловать.

– Здравствуйте, меня зовут Стейси Вильямс, я няня мальчиков.

– Я думала, их няня гораздо старше, – нахмурилась она.

– Стейси – няня на выходные, – по-испански объяснил Луис. – Ханна, постоянная няня близнецов, не смогла поехать с нами. На время поездки ее заменила Стейси.

Мария Альдивиста еще раз с интересом оглядела ее:

– Что ж, добро пожаловать в Испанию и в мой дом, Стейси. Вы ведь не будете против, если я буду вас так называть?

– Конечно нет. У вас прекрасный дом. Не могу дождаться, когда увижу сад и пляж.

– Ваш испанский великолепен, вы жили в Испании?

– Нет, я здесь впервые. Но у меня был прекрасный учитель, – улыбнулась Стейси, польщенная комплиментом.

– Луис, ты обязательно должен показать Стейси и мальчикам деревню и местные достопримечательности. Будет ужасно, если они ничего не увидят, ведь это лучшая часть Испании.