Эльфийка замолчала, похоже, высказалась.

         - Благодарю вас, лоринара, - мягко улыбнулся принц, и эльфийка затрепетала ресничками, - прошу, садитесь. Следующая, пожалуйста.

         - Вадара урн Паринлор, дочь герцога Паринлора, - поднялась драконица, одетая в темно-синее платье. – Благодарю за выбор, ваше высочество, неожиданно и приятно.

         Больше ей, судя по всему, сказать было нечего, и принц усадил ее сразу же.

         - Логаса нол Дираниус, дочь графа Дираниуса, - встала одетая в зеленое дриада. В отличие от соперниц, она стояла прямо, без улыбки, смотрела принцу в глаза, не мигая. – Родители отправили меня сюда против моей воли, ваше высочество. Буду рада, если ваш выбор  падет на другую, более достойную претендентку.

         Принц если и удивился, то вида не подал, улыбнулся, сказал дежурную фразу, и дриада села на место.

         Последней встала одетая в красное платье вампирша:

         - Горана ортан Ваширанар, дочь князя Ваширанар, - она обаятельно улыбнулась, стрельнула глазками в принца, не заботясь о впечатлении, которое произведет на соперниц. – Вы великолепно выглядите, ваше высочество. Я буду рада стать вашей супругой.

         Я с трудом сдержала смешок. Вот уж кто точно знает, чего хочет, и намерен добиваться желаемого всеми силами.

28. Глава 28

Люблю на жаворонка взлет
В лучах полуденных глядеть:
Все ввысь и ввысь - и вдруг падет,
Не в силах свой восторг стерпеть.
Ах, как завидую ему,
Когда гляжу под облака!
Как тесно сердцу моему,
Как эта грудь ему узка!

 Бернарт де Вентадорн. Трубадур. «Люблю на жаворонка взлет»

                Слуги между тем внесли блюда, заполненные разнообразной снедью. На завтрак во дворце подавали два вида каш, хлебцы, пышки, сырную нарезку и морс. Невесты принялись усиленно работать челюстями. Принц только пил. Я скромно жевала ломтик сыра.

         - Ваше высочество, - утолив первый голод, вампирша сразу же пошла в атаку. – Я слышала, у вас шикарный сад, в котором растут цветы со всего мира. Это правда?

         - Правда, лоринара Горана, - улыбнулся принц, заранее отставив в сторону бокал, - и сегодня я буду рад показать вам всем и сад, и цветы в нем. Сразу же после обеда. Надеюсь, вам понравится.

         О, не сомневаюсь. Кое-кому точно понравится.

         Невесты засыпали принца вопросами и о саде, и о цветах, а я с трудом сдерживала зевоту.

         Наконец, завтрак подошел к концу, и невесты упорхнули в свое комнаты – готовиться к прогулке.

         - Лоринара Мариса, - мне принц уйти не позволил, подошел, улыбнулся уголками губ, - вам не понравился гардероб?

         - Простите, ваше высочество, но это не мой гардероб. Я не смогу носить чужие вещи, - ответила я, прямо посмотрев принцу в глаза.

         Брови идеальной формы чуть приподнялись, демонстрируя удивление, вряд ли наигранное, больше выставленное напоказ.

         - Уверяю вас, лоринара, вещи совершенно новые.

         - Но не мои.

         Принц помедлил, потом, не выказывая чувств, кивнул:

         - Что ж, я понял вас, лоринара Мариса. Есть кому доставить вам ваши вещи?

         - К сожалению, кроме непризнанного бастарда, никому, ваше высочество.

         - Я дам разрешение, пришлю его со служанкой, - снова кивнул принц, повернулся и вышел из комнаты.

         Я позволила себе эмоции только в своей комнате, активировав «колечко».

         - Сволочь такая, - прошипела я, судорожно комкая в руках тонкий батистовый платок, - «уверяю вас, лоринара, вещи совершенно новые». Нашел содержанку. Дворцовых фавориток ему мало, невесты готовы в постель прыгнуть, так нет, он к свахе клинья подбивает, козлина! Чтоб тебя!