Несмотря на мою вполне искреннюю откровенность, Хардвин не торопился отвечать на неё тем же. На все мои расспросы о герцоге либо отмалчивался, либо отговаривался парой общих слов, из которых можно было уловить одну лишь мысль: всё узнаете на месте. Он что, боится, что я сбегу? Испугаюсь страшного-престрашного дракона и брошусь в дикие заросли, сверкая пятками? Нет. На такие безумства без денег и одежды — а на мне по-прежнему было надето лишь свадебное платье — я не решилась бы даже при всей своей непоседливости.
Но даже при всей скрытности крайне загадочного Хардвина наш разговор и правда вышел занимательным — пожалуй, на свадьбе мне было бы гораздо хуже. А уж разобраться с Вигхартом фон Вальдом и его претензиями на Первую ночь со мной можно и в более подходящих для того условиях. Подозреваю, он знать не знает, с кем решил связаться. Пусть и ненадолго.
Время до вечера в дороге пролетело быстро. Мы покинули границы земель фрайгерра Вурцера, а ночевать остановились на весьма добротном и большом постоялом дворе “Туманная падь”. Его, вместе с небольшой деревенькой охотников и торговцев пушниной, окружало переплетение ведущих в разные части герцогства дорог и густые дубовые леса, в которых можно было заблудиться, едва лишь чихнув и закрыв на миг глаза. Там, наверное, даже до сих пор ведьмы водились.
В одной из снятых для всех людей герцога комнат меня и правда ждала миниатюрная молодая служанка в скромном тёмно-синем платье с воротником под горло и почти незаметной на мрачноватой ткани вышивкой по канту. Пепельно-русые волосы моей нынешней помощницы, собранные в низкий пучок, были укрыты облегающей голову льняной шапочкой-чепцом, благодаря чему огромные серые глаза буквально светились на её треугольном личике.
— Это Вига, — коротко представил девушку Хардвин. — Она в полном вашем распоряжении на всё то время, что вы пробудете в дороге и в замке Кифенвальд.
Затем дракон откланялся и ушёл, не забыв, впрочем, выставить у двери моей комнаты стражу. Стражу. Будто я какая-то преступница!
После того как я осмотрелась в покоях, очень недурственно обставленных для деревенского постоялого двора, хоть и чуть темноватых, Вига помогла мне переодеться. Насчёт сундука с вещами Хардвин не соврал. Тот и правда существовал, и в нём действительно лежало одно добротное дорожное платье пепельно-зелёного цвета, второе — простое повседневное, цвета пыльной розы, отороченное бирюзовой тесьмой, в которое я и облачилась. Третьим же оказалось более нарядное, голубое, всё от ворота до подола вышитое серебристой шёлковой нитью, а по лифу — бисером в тон, — видно, предназначенное для встречи с герцогом. В дополнение ко всему в сундуке были аккуратно уложены несколько сорочек, туфли и даже плащ, как будто посреди лета могла вдруг грянуть зима. Что самое интересное, всё это было не моё. Все эти вещи я видела впервые, но они — даже при беглом осмотре — показались сшитыми нарочно для меня. Удивительно! Такие хлопоты со стороны герцога лишь для того, чтобы глянуть на замужнюю девицу и, возможно, решить, что она ему даже не нравится?
Чудной человек… то есть дракон.
Помощи Виги я, после весьма хлопотного и напряжённого дня, была очень рада, хоть и привыкла обходиться без прислуги. Она хотела было принести ужин в комнату, но мне отчего-то захотелось спуститься в таверну, что была на первом ярусе двора. Оттуда смутно доносились голоса постояльцев или местных, пришедших из окружающей двор деревеньки. Но большого буйства там, кажется, не творилось, а сидеть в покоях мне было тоскливо.