– Как это было бы мило… – пробормотал Коннор Стоулл.
Кларисса схватилась за нож.
– Может быть, мне стоит обратиться к мистеру Д…
– Как вам известно, – прервал ее Хирон (говорил он теперь слегка раздраженным тоном), – наш директор Дионис занят войной. Его нельзя беспокоить такими вещами.
– Понятно, – сказала Кларисса. – А старосты? Кто-нибудь из вас поддержит меня?
Теперь уже никто не улыбался. Все избегали встречаться с Клариссой взглядом.
– Отлично! – Кларисса повернулась к Силене. – Извини. Я не хотела ввязываться в это, когда у тебя такая утрата… приношу свои извинения. Но только тебе. И больше никому!
Силена, казалось, не слышала ее слов.
Кларисса швырнула нож на теннисный стол.
– Вам всем придется вести эту войну без Ареса. Пока я не получу удовлетворения, никто из моего домика и пальцем не пошевелит. Желаю вам приятной смерти!
Члены совета были слишком ошарашены и ничего не ответили Клариссе, которая вихрем вылетела из помещения.
Наконец Майкл Ю проговорил:
– Ну и слава богам.
– Ты шутишь?! – взвилась Кати Гарднер. – Это же настоящий кошмар для нас!
– Да она это так… пустая болтовня, – сказал Тревис. – Разве нет?
– Ее обидели. – Хирон вздохнул. – В конечном счете она успокоится.
Голос его, однако, звучал не очень убедительно.
Я хотел спросить, с какого это рожна Кларисса так взбесилась, но когда я посмотрел на Аннабет, она одними губами сказала: «Я тебе объясню попозже».
– Ну а теперь, члены совета, прошу вас. Перси принес кое-что, о чем, я думаю, вы должны узнать. Перси – великое пророчество.
Аннабет протянула мне пергамент. Он был сухой и ветхий на ощупь. Я принялся неумело развязывать шнурок, потом развернул свиток, стараясь не порвать его, и начал читать:
– Эй, Перси, – прервала меня Аннабет. – Там написано богов, а не быков!
– Да-да, – пробормотал я.
У полубогов есть эта слабость – они не умеют толком читать, и иногда меня это здорово достает. Чем больше я нервничаю, тем хуже читаю.
Я запнулся, глядя на следующие строки. Пальцы у меня похолодели, словно я держал лед, а не пергамент.
Я вдруг почувствовал, что Анаклузмос в моем кармане словно бы потяжелел. Окаянный клинок? Хирон как-то говорил мне, что Анаклузмос многих людей поверг в скорбь. Возможно ли, чтобы собственный меч меня же и убил? И как это мир погрузится в беспробудный сон, если только этот сон не есть смерть?
– Перси, – вывел меня из раздумий Хирон. – Дочитай до конца.
У меня рот был словно набит песком, но я дочитал две последние строки.
– Обрекая, – мягко поправила меня Аннабет. – Обрекать – значит предназначать для какой-либо участи.
– Знаю я, что такое «обрекать», – проворчал я.
Присутствующие погрузились в молчание.
– Гибель мне не нравится, – наконец отозвался Коннор Стоулл.
– Гибель… – повторила Силена. Голос ее звучал необычно глухо. – Гибель значит «смерть», «уничтожение».
– Аннигиляция, – вступила Аннабет. – Прекращение существования. Крах.
– Ясней ясного. – Сердце у меня словно налилось свинцом. – Спасибо за объяснение.
Все смотрели на меня – с сочувствием, жалостью и, может быть, даже немного со страхом.
Хирон закрыл глаза, словно произнося молитву. В своей лошадиной ипостаси он был таким высоким, что голова его почти касалась светильников на потолке зала.
– Теперь ты понимаешь, Перси, почему мы решили хранить от тебя в тайне последнюю часть пророчества. Ты и без того нес немалый груз на своих плечах…