– Что… Что это значит?
Мейсон уверенно вошел в квартиру, проследовав мимо хозяйки. Повсюду были видны следы сборов. На диване лежали сложенные предметы туалета. Открытый чемодан на полу заполнили наполовину. Второй чемодан, закрытый и перетянутый ремнями, хозяйка отодвинула в сторону, когда пошла открывать дверь.
Рыжеволосая Карлотта Типтон, женщина с хорошей гладкой кожей, была чуть выше среднего роста, лет тридцати на вид. Она уже надела юбку и блузку, но еще не успела накраситься, глаза у нее слегка припухли, что в равной мере могло быть результатом слез или злоупотребления алкоголем накануне.
Делла Стрит решительным шагом направилась к стулу, стоящему у стола, села, открыла блокнот и приготовила карандаш.
Фрэнк Холт подошел к окну, вынул из кармана сигару, сунул ее в рот и, откинув полы пиджака, засунул большие пальцы в проймы жилета.
– Ну, Карлотта, дело выглядит совсем плохо, не так ли? – заговорил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Вы потеряли источник доходов.
– Это… не в этом дело. Я потеряла друга.
– Может, вы нам расскажете об этом?
– Он убит, вот и все, что я знаю.
– Вы любили его?
– Он был моим другом.
– Это он платил за квартиру?
– Нет.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – Вы уезжаете потому, что время от времени вам необходимо менять окружение?
Она ничего не ответила.
– Попробуем прояснить ситуацию, – продолжал Мейсон. – Хайнс ожидал здесь телефонные звонки. Что он делал после того, как ему звонили?
В ее глазах отразилось удивление.
– Я никогда не интересовалась делами Боба, – сказала она.
– Но вы знали, что он ожидал здесь телефонные звонки, а потом куда-то звонил сам?
– Да.
– Вы знали, кому?
– Тогда еще нет.
– Он говорил по телефону, чтобы сразу же позвонили по такому-то номеру?
– Да.
– Может быть, вы расскажете нам, что произошло вчера? Что вы знаете об этом убийстве?
– Кто вы?
– Меня зовут Мейсон.
– Боб был моим близким другом, – сказала Карлотта. – Мы хотели пожениться. Я связывала с ним большие надежды. Позже я узнала, что он содержит другую женщину.
– Кого?
– Как кого? Эту Хелен Ридли.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Пола Дрейка.
– Вы думаете, что Роберт Хайнс содержал Хелен Ридли?
– Да.
– Вы читали сегодняшние утренние газеты?
– Нет. Я только собиралась выйти из дома. Мне не доставляют газет по утрам. Я привыкла слушать новости по радио.
– Понимаю. Каким образом вы узнали, что Хайнс содержит Хелен Ридли?
– Я заметила как-то, что он странно себя ведет, и позже узнала, в чем дело.
– Как?
– Я обнаружила у него еще один ключ от квартиры в этом доме.
– Вы знали номер квартиры?
– Он был выбит на ключе – триста двадцать шесть.
– Вы знали, кто там живет?
– Нашла имя в списке жильцов внизу.
– И вы узнали, что квартиру снимает Хелен Ридли?
– Да.
– Это она была той таинственной особой, которой звонил Хайнс?
– Ну, я думала, что это как-то связано между собой. Да, скорее всего, это была она.
– Что происходило, когда Хайнс уходил? Вы должны были передавать сообщения Хелен?
– Нет, он всегда оставлял мне телефон, по которому я могла застать его, а если он не мог оставить номера телефона, то звонил каждые полчаса. Он строго придерживался этого правила.
– Вы не были посвящены в подробности его дел?
– Нет.
– Когда вы обнаружили этот ключ?
– Позавчера.
– И что вы сделали?
– Проверила номер квартиры и узнала, что она снята на имя Хелен Ридли.
– Вы разговаривали с Хайнсом на эту тему?
– Нет. Какой смысл расспрашивать мужчину о женщине, с которой он связан, одновременно проживая со мной? Сами подумайте.
– Так что вы сделали?
– Когда он вчера вышел от меня, я пошла за ним. Посмотрела, вызовет ли он лифт. Он спустился по лестнице на третий этаж.