Тоби тут же вскочил и поспешил к ним.

Джоэл представил брата, не вдаваясь в детали:

– Это Тоби.

– Не знала, что у тебя есть братишка.

– Он учится в Миддл-роу.

– Помогает тебе с листовками?

– Не. Просто его не с кем оставить, вот и беру с собой.

– Много еще?

Джоэл не сразу сообразил, что Хиба имеет в виду. Она ткнула пальцем в листовки.

– Их можно распихать под двери квартир в Треллик-Тауэр. Так проще всего. Идем. Я там живу. Проведу тебя. И помогу, – добавила она.

Дорога до высотки оказалась недлинной. Прошли по Грейт-Вестерн-роуд, нырнули в Минвайл-гарденс. Тоби трусил сзади. Хиба, как обычно, болтала, пока они петляли по тропинкам.

Был прекрасный весенний день – прохладная, но солнечная суббота, поэтому в парке гуляли и семьи, и молодежь. Малыши бегали по огороженной игровой площадке Детского центра, а ребята постарше собрались в расписанном граффити боуле[8] для скейта. Они катались на скейтбордах и велосипедах, что сразу привлекло внимание Тоби. Он широко открыл рот, замедлил шаг и остановился, поглощенный зрелищем, не понимая, как странно выглядит сам: маленький мальчик в чересчур больших джинсах, со спасательным кругом на талии, в кроссовках, заклеенных скотчем.

Боул состоял из трех уровней: самый простой – наверху, самый сложный, с крутыми склонами, – внизу. На каждый уровень вели бетонные ступени; широкий выступ опоясывал весь боул. Тоби залез на него и позвал брата.

– Джоэл! И я так могу! – вопил Тоби. – И я так могу, и я!

Появление Тоби среди скейтбордистов и зрителей было встречено возмущением.

– Какого черта? Вали отсюда, придурок!

Джоэл покраснел, сбежал по ступеням, схватил брата за руку и потащил его, ни на кого не глядя. Хиба наверху ждала окончания этой спасательной операции. Когда Джоэл вывел сопротивляющегося Тоби на дорожку, девочка спросила:

– Он дурачок или как? Почему у него липучка на ботинках?

Спасательный круг ее, видимо, не так удивил.

– Просто он не такой, как мы, – отозвался Джоэл.

– Это я заметила. – Хиба с любопытством посмотрела на Тоби, потом снова на Джоэла. – Наверное, его обижают.

– Бывает.

– И тебе достается, судя по всему.

Джоэл отвернулся, нахмурился и пожал плечами.

– Ладно, пойдем. – Хиба понимающе кивнула. – И ты, Тоби. Ты был когда-нибудь на башне? Я покажу тебе, какой там вид сверху. Увидишь весь город до самой реки, даже центр. Сказочное место.

В высотке стояла будка с охранником, тот кивнул Хибе, когда она направилась к лифту. Ребята поднялись на тридцатый этаж, и перед ними открылся обещанный Хибой вид, который и вправду – несмотря на грязные окна – был волшебным. Автомобили и грузовики уменьшились до размеров спичечного коробка, дома и жилые массивы казались игрушечными.

– Смотри! Смотри! – кричал Тоби, бегая от одного окна к другому.

Хиба улыбалась, наблюдая за мальчиком. Даже посмеялась, но совсем беззлобно. «Она нисколько не похожа на других, – подумал Джоэл. – Может, мы даже подружимся».

Джоэл и Хиба разделили пополам остаток рекламных объявлений и быстро разнесли их по этажам. Четные этажи, нечетные – и дело сделано. После они встретились внизу и вышли на улицу. Джоэл лихорадочно соображал, как отблагодарить Хибу за помощь.

Тоби понесся к газетному киоску – первый этаж высотки занимали магазины; однако Джоэл еле переставлял ноги. Его бросило в жар, хотя с Голборн-роуд подул ветерок. Он не мог придумать, как объяснить Хибе, что у него нет денег, что он не может купить ей ни колу, ни шоколадный батончик, ни мороженое – ничего, что выразило бы его признательность и порадовало бы ее. И тут Хибу кто-то позвал. Джоэл оглянулся и увидел мальчишку, который приближался к ним на велосипеде со стороны канала Гранд-Юнион.