– Итак, ты приехала вчера вечером, – задумчиво проговорила герцогиня. – Я не поверила, когда Ивонна сказала мне, что в доме находится моя племянница.

– Наверное, для вас это стало шоком, – сказала Гардения. – Я не ожидала, что у вас будет прием. Как глупо с моей стороны! Я думала, что приеду, объясню вам, и вы все поймете.

– Я понимаю… я все понимаю, – заверила ее герцогиня, – но нам надо что-то решить на будущее. Как я уже говорила, я сомневаюсь, что тебе можно оставаться здесь.

– Даже ненадолго? – с сожалением спросила Гардения. – Я понимаю, что должна найти работу. Я размышляла об этом в течение всего путешествия, но так и не придумала, чем я могу заработать на жизнь. У меня недостает образования, чтобы работать гувернанткой. Мои знания поверхностны. Я знаю французский – это мама настояла, чтобы я его выучила. Я играю на фортепьяно и немного рисую. Математика мне никогда не давалась, да и с грамматикой дела были плохи.

– Работа гувернантки превратит твою жизнь в ад, – заявила герцогиня. – К тому же ты моя племянница.

– Да, я знаю, – согласилась Гардения. – Но чем же еще можно заработать на жизнь? Стать компаньонкой?

– Женщина не должна наниматься в компаньонки к другой женщине, – сказала герцогиня. – Тебе, деточка, следует выйти замуж.

Гардения покраснела.

– Я, как и все девушки, всегда надеялась, – нерешительно проговорила она, – что однажды встречу того, которого полюблю всем сердцем. Но сначала болел папа, потом мама, и у меня не было возможности познакомиться с каким-нибудь молодым человеком.

– Да, тебе следует выйти замуж, – твердо повторила герцогиня. – Сложность заключается в том, как все это устроить.

– А можно мне пожить здесь хоть некоторое время? – обеспокоенно спросила Гардения. – Я не буду вам мешать, тетя Лили, я буду выполнять какую-нибудь работу по дому. Я умею шить и…

Герцогиня замахала на нее руками.

– Моя дорогая девочка, у меня десятки слуг, которые работают на меня. Я ведь хочу найти тебе мужа и… – Она замолчала, и Гардении показалось, что тетушка чем-то озадачена. – Дорогая моя! – воскликнула герцогиня. – Даже не знаю, что и сказать. Мне просто некого попросить о том, чтобы тебя взяли под свою опеку и вывели в свет. У меня нет никого, кто согласился бы принять в своем доме молодую девушку по моей рекомендации.

– Не понимаю, – пробормотала Гардения.

– Конечно, не понимаешь, – согласилась герцогиня. – Тут есть некоторые проблемы. Дело не в том, что я не хочу, чтобы ты жила со мной. Ситуация гораздо сложнее.

– Если вы боитесь, что я буду мешать вам устраивать приемы, – поспешно проговорила Гардения, – я даже не буду появляться на них. Вчера вечером я слышала, как там весело, но, когда собралась подняться наверх, чтобы сообщить вам о своем приезде, лорд Харткорт убедил меня, что это глупо.

– Лорд Харткорт! – воскликнула герцогиня. – Ты виделась с ним?

– Да, – ответила Гардения. – Я ждала в холле, и он с графом Андре де… я забыла, как его зовут, заговорили со мной. – Она решила не рассказывать тетушке, как вел себя граф.

– Это, вероятно, был Андре де Гренелль. Ты сказала им, кто ты?

– Я сказала лорду Харткорту, что я ваша племянница, – ответила Гардения. – Я поступила неправильно?

– Нет, нет, все в порядке, – проговорила герцогиня. – Тебе не показалось, что он удивился?

– Ну, в общем, я оказалась в неловкой ситуации, – сказала Гардения. – Я упала в обморок, наверное, из-за того, что ничего не ела в дороге, и он перенес меня в кабинет.

– Очень любезно с его стороны, – заметила герцогиня. – Хотя странно, чтобы он о ком-то побеспокоился, – это не похоже на него. Он испорченный молодой человек, с ним очень трудно иметь дело. Когда он приезжает на мои вечера, у меня возникает чувство, будто он смотрит на меня свысока.